Beispiele für die Verwendung von "работой" im Russischen mit Übersetzung "aufgabe"
Übersetzungen:
alle1625
arbeit1168
job206
aufgabe58
werk58
leistung37
aktivität25
erwerbstätigkeit4
performance1
andere Übersetzungen68
Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение.
Aber es ist jedermanns Aufgabe der Einstellungen und Verhaltensweisen ändern kann.
Чиновники, не справившиеся со своей работой, должны быть сняты с должностей, а избранные лица, чья политика усугубила масштабы бедствия, принесенного Катриной, должны быть отправлены в отставку.
Funktionsträger, die ihre Aufgabe nicht erledigt haben, müssen entlassen werden, und gewählte Funktionäre, deren Politik die von Katrina ausgelöste Verwüstung verschlimmert hat, müssen aus ihrem Amt entfernt werden.
Такая независимость штата МВФ может быть достигнута за счет условия, что Совет наблюдает только за работой аналитических функций Фонда и, что еще более важно, его состав и способ принятия решений перестроены по следующим принципам:
Diese erforderliche Unabhängigkeit des IWF-Personals kann erreicht werden, indem festgelegt wird, dass das Direktorium ausschließlich die analytischen Aufgaben des Fonds beaufsichtigt und dass vor allem seine Zusammensetzung und Entscheidungsfindungsverfahren in folgender Weise überholt werden:
Сделать женщину счастливой - нелёгкая работа.
Eine Frau glücklich zu machen, ist keine leichte Aufgabe.
Любой из девятки хорошо бы выполнил свою работу.
Alle neun Personen würden die Aufgabe sehr gut bewältigen.
Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти "тк".
Unsere Aufgabe war es, die tks zu ersetzen.
Ранее в мае я назвал работу председателя отравленной чашей.
Schon im Mai beschrieb ich die Aufgabe des Vorsitzenden mit einem vergifteten Kelch.
Другое дело, какой тип правительства сможет выполнить эту работу?
Die zweite Frage ist, welche Art von Regierung der Aufgabe gewachsen ist.
В те годы Уолл-стрит была готова к этой работе.
Damals stand die Wall Street bereit, diese Aufgabe zu übernehmen.
Их работа состоит в том, чтобы произносить умные речи перед телекамерами.
Ihre Aufgabe ist es, vor laufenden Fernsehkameras etwas Schlaues zu sagen.
Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа.
Und das hört sich ziemlich einfach an, aber in Wahrheit ist es eine ziemlich große Aufgabe.
Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу:
Aber eine gut erledigte Aufgabe zu belohnen, ist wenig riskant:
Коалиции консерваторов и партии Свободы, образованной после выборов 1999 года, предстояла трудная работа.
Die Koalition zwischen Konservativen und Freiheitspartei, die nach den Wahlen von 1999 gebildet wurde, stand vor einer schwierigen Aufgabe.
Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят.
Für viele Aufgaben jedoch funktionieren sie entweder nicht oder richten oftmals Schaden an.
Работа регуляторов заключается в исключении возможности того, чтобы у кого-либо было такое право.
Es ist die Aufgabe der Regulierungsbehörden, dass niemand eine solche Lizenz erhält.
их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
Ihre Aufgabe besteht darin herauszufinden, was Regierungsvertreter nicht öffentlich machen wollen.
У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу.
Der Staat verfügt weder über die nötigen Informationen noch über richtigen Anreize, um diese Aufgabe zu bewältigen.
Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают.
Die Aufgabe des anonymen Admins war es, Ideen zu sammeln, Leuten zu helfen dafür zu stimmen und ihnen zu sagen was sie machen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung