Beispiele für die Verwendung von "радикальный" im Russischen
Радикальный ислам создает проблемы Индонезии
Der radikale Islam - eine Herausforderung für Indonesien
Приведу еще более радикальный пример той же идеи.
Lassen Sie mich Ihnen ein sogar noch drastischeres Beispiel geben.
А теперь мы проведем действительно радикальный эксперимент.
Jetzt werden wir das wirklich radikale Experiment angehen.
Довольно радикальный подход, но он сработал отлично.
Das war eine ziemlich radikale Technologie und ein radikaler Ansatz - aber es funktionierte prima.
Каждый раз радикальный технологический прогресс рассеивал угрозу.
Jedes Mal haben radikale technologische Fortschritte dazu geführt, dass sich diese Bedrohung in Luft auflöste.
Расширяет ли радикальный исламизм свое влияние в постсухартовской Индонезии?
Gewinnt der radikale Islamismus an Einfluss in Indonesien nach Suharto?
Более радикальный настрой UMNO уравновешивается стремлением PAS к модернизации.
Während die UMNO eine radikalere Wendung einschlägt, übt sich die PAS in Mäßigung.
Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм.
Netanjahu weiß überdies, dass die Fehlschläge auf arabischer Seite den radikalen Zionismus fördern.
За последние четыре года радикальный Ислам утвердился на Северном Кавказе.
In den letzten vier Jahren hat sich der radikale Islamismus im Nordkaukasus festgesetzt.
Тем не менее, такие общности не объясняют политический и радикальный ислам.
Dennoch erklären solche Gemeinsamkeiten nicht den politischen und radikalen Islam.
радикальный ответ на воспринимаемые противоречия между внешней политикой их новой родины и благосостоянием Исламского мира.
eine radikale Reaktion auf die empfundene Kollision zwischen der Außenpolitik ihrer neuen Heimatländer und dem Wohl der islamischen Welt.
Второй, более радикальный подход, видится через попытку изменить не экономику, а представления людей о собственной жизни.
Der zweite, radikalere Ansatz versucht, nicht die Wirtschaft, sondern die Art und Weise, in der die Menschen selbst ihr Leben führen, zu verbessern.
Все они были членами конгрегации Святого Николая в Пыжах, архиепископ которой Александр Шаргунов - известный радикальный фундаменталист.
Sie waren allesamt Mitglieder der Kongregation von St. Nikolaus in Pyzhi, deren Erzpriester Alexander Schargunow ein altbekannter radikaler Fundamentalist ist.
В мире существует радикальный экстремизм, безрассудный и полный решимости убивать людей, взрывать людей и нападать на правительства.
Es gibt einen radikalen Extremismus in der Welt, der versessen darauf ist, Menschen zu töten, in die Luft zu sprengen und Regierungen anzugreifen.
На протяжении десятилетий существования союза нечестивых между арабскими автократами и Западом радикальный ислам рассматривался как силы "спасения".
Jahrzehntelange unheilvolle Allianzen zwischen arabischen Autokraten und dem Westen haben dazu geführt, dass sich der radikale Islam als eine "rettende" Kraft profilierte.
Однако, беспокойство по поводу того, что еще более радикальный режим пришел к власти в Иране, смягчается двумя факторами.
Trotzdem wird die Besorgnis darüber, dass eine sogar noch radikalere Führung im Iran an die Macht gekommen ist, durch zwei Faktoren abgemildert.
Требуется радикальный пересмотр рабочего процесса, формирования навыков, выхода на пенсию и отдыха, и несколько принципов должны лежать в основе любой всеобъемлющей реформы.
Wir brauchen eine radikale Neueinschätzung von Arbeit, Ausbildung, Rente und Freizeit, und im Zentrum jeder umfassenden Reform müssen einige Grundprinzipien stehen.
Самая легкая стратегия для либералов состоит в том, чтобы примкнуть к консервативным мусульманам, которые отвергают не только радикальный исламизм, но и политические реформы.
Die einfachste Strategie für die Liberalen ist es, sich an die Seite der konservativen Muslime zu schlagen, die nicht nur den radikalen Islam ablehnen, sondern auch politische Reformen.
Он молод, красив, умён, внушает надежду, образован, космополит, и - самое главное - он обещает радикальный отход от политики самой непопулярной американской администрации в истории.
Er ist jung, gut aussehend, smart, inspirierend, gebildet, kosmopolitisch und verspricht vor allem eine radikale Abkehr von der Politik der unbeliebtesten amerikanischen Regierung aller Zeiten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung