Beispiele für die Verwendung von "разговаривать с самим собой" im Russischen
И вот, через два месяца я поехал в Тибет и начал разговаривать с его жителями и снимать их.
Zwei Monate später ging ich nach Tibet und begann, die Menschen dort zu befragen und zu fotografieren.
И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
Wir packten also seine Werke, Briefe, seine Interviews, seinen Schriftverkehr in eine riesige Datenbank mit tausenden von Seiten und verwendeten eine natürliche Sprachverarbeitung, um tatsächlich ein Gespräch mit ihm zu führen.
быть способной разговаривать с людьми, делиться тем, что происходит и писать и получать комментарии.
Die Möglichkeit, mit Menschen zu sprechen, mit ihnen die Geschehnisse zu teilen, und in der Lage zu sein, zu schreiben und Kommentare zu erhalten.
Итак, мы начали разговаривать с ними, пытаясь убедить, что мы находимся на защищенной территории.
Also begannen wir unsere Gespräche und erklärten ihnen, dass dies ein Schutzreservat ist.
Так как же мы собираемся разговаривать с пришельцами?
Und wie sollen wir mit den Außerirdischen reden?
"Этот головной платок и эта одежда" - говорит она - "дает мне свободу делать то, что мне нужно, разговаривать с тем, чья поддержка и помощь важна для этой работе.
"Dieses Kopftuch und diese Kleider," sagt sie, "geben mir die Freiheit zu tun, was ich tun muss, um mit denjenigen zu sprechen, deren Unterstützung und Hilfe wesentlich für diese Arbeit sind.
Потому что у них нет необходимости разговаривать с их собственными гражданами.
Weil sie nicht mit ihren eigenen Bürgern reden müssen.
И я чувствую,что мой английский стал гораздо лучше из-за возможности быть здесь и разговаривать с друзьями и вообще".
Und ich merkte, dass sich mein Englisch extrem verbesserte da zu sein und mit Freunden zu quatschen und all das.
Скорее всего, вы просто будете разговаривать с автоответчиком, который снимает трубку и потом докладывает:
Nun, zufällig habe ich einen Automaten, der abnimmt, und sagt:
"Я мог пропадать там целыми днями, разговаривать с людьми и совершенно бесплатно делиться идеями".
"Ich kann den ganzen Tag dahingehen und mit Leuten reden und Ideen austauschen, umsonst."
Я могу разговаривать с вами и сказать вам, "Лайтай-чай, пейси пейси".
Ich könnte mit Ihnen reden und sagen "Laytay-chai, paisey, paisey.".
Среди критериев:, наличие книжек дома, возможность детей разговаривать с родителями, уровень иммунизации, наличие в школе издевательств.
Der Index enthält, ob Kinder mit ihren Eltern sprechen können, ob sie zu Hause Bücher haben, ihre Immunisierungsraten, ob es Mobbing in der Schule gibt.
Итак, мы обсудили немного, как надо разговаривать с обманщиком и как распознавать ложь.
Wir haben also gehört, wie man mit lügenden Menschen spricht und wie man eine Lüge entdeckt.
Предметы вокруг нас, наша окружающая среда начинают разговаривать с нами.
Nun, all unsere Objekte, unsere Umwelt, fangen an, zu uns zurück zu sprechen.
Это лозоходцы и люди, которые думают, что они могут разговаривать с умершими, но они любители, они не знают, как оценивать свои собственные, так называемые, силы.
Das sind Rutengänger und Leute, die denken, dass sie auch mit den Toten sprechen können, aber das sind Amateure, die wissen nicht, wie sie ihre sogenannte Kräfte vermarkten können.
Он начал разговаривать с ними о лесах, которые они должны защищать, об образе жизни, который они должны поддерживать.
Er begann mit ihnen über den Wald und dass sie ihn beschützen müssen zu reden, über den Lebensweg, den sie pflegen müssen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung