Beispiele für die Verwendung von "размышление" im Russischen mit Übersetzung "nachdenken"

<>
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса. Doch erkennt man nach kurzem Nachdenken, warum diese Modelle die derzeitige allgemeine Krise nicht erklären können.
Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду! Gebt mir etwas Geistliches zum Nachdenken, die Nahrung für den Magen finde ich mir selber.
Но и минутного размышления достаточно для того, чтобы понять, что проблемы Европы нельзя решить валютными манипуляциями. Doch schon kurzes Nachdenken sollte uns daran erinnern, dass Europas Probleme nicht von Währungsmanipulationen abhängig sind.
И это значит, что мы должны пересмотреть некоторые наши модели того, каким образом выглядят инновации и глубокие размышления. Das bedeutet, dass wir einige unserer Modelle über Innovation und intensives Nachdenken, wie es wirklich ist, ändern müssen.
Не так понимаем, ещё раз не так и ещё раз не так, и после тщательно размышления снова не так". Sie falsch, und falsch, und falsch zu verstehen, um sie dann, nach sorgfältigem Nachdenken, wiederum zu missverstehen."
И после исследований и размышлений оказалось, - кстати, ООН тоже об этом недавно заявила - что каждая третья женщина на этой планете будет либо избита, либо изнасилована в течение своей жизни. Nach einigem nachdenken und nachforschen stellte sich heraus, dass ich entdeckt hatte - und die Vereinten Nationen haben das kürzlich bestätigt - dass eine von drei Frauen auf dem Planeten während ihres Lebens geschlagen oder vergewaltigt wird.
По мере того как кризис придал новые силы размышлениям о необходимости регулирования, он также дал толчок к исследованию альтернативных направлений взглядов, которые смогут обеспечить лучшее понимание того, как функционирует наша сложная экономическая система - и, возможно, также к поиску такой политики, которая сможет предотвратить повторение недавней катастрофы. Genau wie die Krise das Nachdenken über die Notwendigkeit zur Regulierung neu belebt hat, hat sie der Erforschung alternativer Gedankenstränge, die uns bessere Einsichten in die Wirkungsweise unseres komplexen Wirtschaftssystems verleihen, neue Impulse verliehen - und vielleicht auch der Suche nach einer Politik, die eine Wiederholung der jüngsten Kalamitäten verhindern könnte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.