Beispiele für die Verwendung von "размышления" im Russischen
Übersetzungen:
alle57
überlegung10
nachdenken7
reflexion6
überlegen3
nachsinnen1
erinnerung1
grübelei1
andere Übersetzungen28
Это чрезвычайно важные вещи для размышления.
Das sind sehr wichtige Aspekte, an die man denken muss.
Европа уже слишком долго погружена в размышления.
Lange genug hat sich Europa mit selbstbemitleidender Nabelschaupolitik aufgehalten.
а это наводит на интересные размышления об играх.
Das verdeutlicht einen interessanten Aspekt in Bezug auf Spiele.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
Daher habe ich die Chance begrüßt, meine eigenen Gedanken einem Klärungsprozess zu unterwerfen.
Им нужен более обширный и устойчивый портфолио идей для размышления.
Sie hätten ein breiteres und robusteres Portfolio an Ideen gebraucht, auf die sie sich stützen konnten.
Эти размышления приводят к обоснованию следующих принципов для членов Конвенции.
Diese Erwägungen legen eine Reihe von Prinzipien für die Mitglieder des Konvents nahe:
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Trotz der Parallelen scheinen die Beweggründe für diese Ernennungen recht unterschiedlich zu sein.
Таким образом, у меня было достаточно времени на размышления о природе скуки.
Ich hatte also genug Zeit, um mir ein paar Gedanken zu Langeweile zu machen.
Я думаю это происходит в процессе размышления и осознания, что абсолютных истин нет.
Ich glaube, es ist durch die Befragung, und wenn ich zu mir sage, dass es keine absoluten Wahrheiten gibt.
Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей.
Dies ist die Denkweise, in die wir sie in solchen Situationen bringen müssen.
Все эти проблемы - нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения - требуют трезвого размышления.
Diese Herausforderungen - Ölknappheit, wachsende Instabilität im Nahen Osten und Klimawandel - erfordern einen klaren Kopf.
Но для все большего количества стран размышления Тинлея по поводу источников благополучия не только своевременны, они необходимы.
Doch für immer mehr Länder sind Thinleys Reflektionen über die letztlichen Quellen des Wohlbefindens nicht nur zeitgemäß, sondern drängend.
Развивая дальше эти размышления, можно сказать, что привлекательными поэта, художника и певца делают бесполезные навыки и трудность их деятельности.
Folgt man dieser Argumentation, so ist das, was den Dichter, Maler oder Sänger attraktiv macht, die Nutzlosigkeit, verbunden mit der Schwierigkeit, seines Tuns.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.
Die Ethik eines Intellektuellen ist sowohl berauschend als auch hart, da sie die Verantwortung für das Denken direkt auf die Schultern des Denkers legt.
Террористические атаки на Америку и война против Талибана навели многих на глубокомысленные размышления о взаимосвязи между культурным и экономическим развитием.
Durch die Terroranschläge in Amerika und den Krieg gegen die Taliban wurde eine großangelegte Debatte über den Zusammenhang zwischen Kultur und wirtschaftlicher Entwicklung angefacht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung