Beispiele für die Verwendung von "разновидность" im Russischen mit Übersetzung "art"

<>
Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу. Es ist die Art komplizierter Kreis von dem ich Ihnen heute erzählen möchte.
Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении? Was bestimmt die Arten und die Verteilung von Mikroben in Gebäuden?
Это разновидность окаменевшего зубного налёта, который принято называть зубным камнем. Es ist eine Art versteinerter Zahnbelag, der offiziell als Zahnstein bezeichnet wird.
Палестинцы, кажется, признают разновидность сумуда Нетаньяху таким, какой он есть. Die Palästinenser scheinen Netanjahus Art von sumud als solche zu erkennen.
Предлагается интеграция "по умолчанию" в пределах дифференцированного пространства различных общин - некая разновидность лишения свободы с помощью цивилизации". Der Kommunitarismus bietet automatische Integration innerhalb des abgegrenzten Raums verschiedener Gemeinschaften - eine Art Gefangenschaft nach Kultur, würde Sen es nennen.
Конечно, хорошо, что США больше не считает, что Афганистан можно трансформировать в некоторую разновидность демократии Джефферсона на Гиндукуше. Es ist natürlich gut, dass die USA nicht mehr glauben, Afghanistan könnte in eine Art Jefferson-Demokratie am Hindukusch verwandelt werden.
Что, если эта форма жизни будет больше похожа на разновидность механических устройств, которые уже умеет конструировать человек, только очень маленьких размеров. Was wäre, wenn dieses Leben irgendwie der Art mechanischer Geräte nahe käme, welche die Menschen zu bauen verstehen, nur in einem sehr viel kleineren Maßstab?
Он ощущает себя, свои мысли и чувства как нечто, отделенное от всего остального, а этоесть не что иное, как разновидность оптического обмана сознания. Er erfährt sich selbst, seine Gedanken und Gefühle, als etwas vom Rest Abgetrenntes, es ist eine Art optische Täuschung seines Bewusstseins, diese Abtrennung.
В отличие от широко распространенного мнения, разновидность сил и возможностей, которые нужны НАТО, не так широко доступны в национальных арсеналах, как это многие себе представляют. Im Gegensatz zur gängigen Meinung sind die von der NATO benötigten Arten von Truppen und militärischen Kapazitäten in den nationalen Beständen nicht so leicht verfügbar, wie man sich das vielleicht vorstellt.
Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников, создают новые средства массовой информации и новую разновидность культуры, к которой у всех есть доступ, и где зрители определяют популярность. Tastemaker, kreative Teilnehmergemeinden, sind die Merkmale einer neuen Art von Medien und Kultur, zu der jeder Zugang hat und in der das Publikum Popularität bestimmt.
В конце концов, государственные бюрократические структуры, с одной стороны, представляют собой разновидность больших и сложных организаций, работа которых в частном секторе оценивается согласно стандартным показателям эффективности. Schließlich sind staatliche Bürokratien auf einer Ebene lediglich eine Art großer und komplexer Organisation, wie sie auf dem privaten Sektor standardisierten Leistungsindikatoren unterliegen.
Он сказал, что "все больше похоже на то", что ЕЦБ, в конечно итоге, придется провести какую-то разновидность количественного смягчения, "хотя мы подозреваем, что оно будет ограниченным." Er sagte, dass es "immer wahrscheinlicher" werde, dass die EZB schließlich eine Art der QE einleiten müsse, "obwohl wir vermuten, dass dies begrenzt sein wird."
Так если мир не таков, каким кажется, и мы видим вещи через призму собственных представлений о них тогда то, что мы называем реальностью - разновидность галлюцинаций, которые происходят здесь внутри. Also wenn die Welt nicht so ist, wie sie scheint, und wir Dinge so sehen, wie wir sind, dann ist die Realität in Wirklichkeit eine Art Halluzination, die hier drinnen stattfindet.
Давайте обозначим различные её разновидности. Lassen Sie uns die verschiedenen Arten näher bestimmen!
Например, все разновидности малярии передаются комарами. So werden etwa alle Arten der Malaria durch Mücken übertragen.
Две разновидности "левизны" в Латинской Америке Die zwei Arten von Linken in Lateinamerika
Еще одна моя пациентка страдала другой разновидностью галлюцинаций. Eine andere Patientin von mir hatte Halluzinationen anderer Art.
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!" "Mir egal, welche Art von Kommunist er ist!"
Они были теми, кого я с удовольствием рисовал - все разновидности сочетания четырёх ног и меха. Und so malte ich sie auch - alle Arten mit vier Beinen und Fell.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки. Dann wollen Sie garantiert keinen Fisch essen, der darin aufgezogen wurde, denn das wäre eine Art gastronomisches Russisches Roulette.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.