Beispiele für die Verwendung von "разрушается" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle18 verfallen2 sich verfallen1 andere Übersetzungen15
Они чувствуют, что их мир разрушается. Und nun muessen sie mitansehen, wie ihre Welt tatsaechlich zusammenbricht.
Но этот военный столп неуклонно разрушается. Doch wurde diese militärische Säule stetig ausgehöhlt.
И Джуди видела, как разрушается пейзаж вокруг, как отравляется вода. Und Judy musste zusehen, wie ihr Land zerstört und ihr Wasser vergiftet wurde.
Их культура разрушается вместе с теми животными, на которых она держится. Ihre Kultur wird zerstört und mit ihr die Tiere, von denen diese Menschen abhängen.
Легитимность корпоративизма разрушается вместе с разрушением финансового здоровья правительств, полагающихся на него. Die Legitimität des Korporatismus schwindet ebenso wie die haushaltspolitische Gesundheit von Staaten, die sich dieses Systems bedienten.
И мы поняли, что ДНК динозавра и вообще любая ДНК разрушается очень быстро. Wir entdeckten so, dass Dinosaurier-DNS und jede andere DNS sich einfach zu schnell zersetzt.
Когда асбест разрушается и волокна вдыхаются, они могут застрять в плевре, оболочке легких. Wenn das Asbest aufgewirbelt wird und die Fasern inhaliert werden, können sie sich im Brustfell, der Haut um die Lungen herum, festsetzen.
Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются. Doch plötzlich bricht das System in sich zusammen, die Schaffung von Werten wird zur Zerstörung, und die Paralleluniversen kollidieren.
Энтропия означает, что всё в мире, абсолютно всё, постоянно ветшает и разрушается, представьте себе дугу. Entropie bedeutet, dass alles auf dieser Welt, wirklich alles in einem Zustand des Verfalls und Verderbens ist, das ist der Bogen.
Биосфера подверглась жестокому разрушению, и так же разрушается этносфера - и, возможно, даже с гораздо большей скоростью. Und genauso wie die Biosphäre stark abgetragen wurde, geschah dies mit der Ethnosphäre - nur mit noch größerer Geschwindigkeit.
По мере того как разрушается человеческий капитал, рвется и социальная ткань Европы, поэтому ее будущее, на сегодняшний день, поставлено под угрозу. Angesichts dieser Zerstörung von Humankapital zerbricht das soziale Gefüge Europas, und seine Zukunft ist zunehmend gefährdet.
ведь если повреждениям подвергается не долгоживущая молекула, то затем, при ее разрушении, как например, при расщеплении белка, с ней разрушается и повреждение. in langlebigen Molekülen, denn wenn geschädigte kurzlebige Moleküle zerstört werden - wie zum Beispiel ein Protein durch Proteolyse - dann ist die Schädigung ebenfalls weg.
изменивший форму в этой необычайно красивой реакции, где графит разрушается паром, а затем, когда испарившийся углерод конденсируется, он конденсируется в другую форму: Es verändert seine Form in dieser unglaublich schönen Reaktion, in der Graphit in Dampf aufgeht, und sobald der verdampfte Kohlenstoff kondensiert, kondensiert er zurück in eine andere Form:
В то же самое время, инфраструктура разрушается даже в жизненно важной добывающей промышленности, в то время как производство остается неконкурентоспособным на международном уровне. Unterdessen zerbröckelt die Infrastruktur sogar in der lebenswichtigen Grundstoffindustrie, während der Produktionssektor international nicht wettbewerbsfähig ist.
По мере того, как журналистское духовенство разрушается и каждый может стать штатским репортером или комментатором, регулирование или тренировка всех будущих журналистов не является ответом. Da die journalistische Priesterwürde wegbricht und jeder zum Bürgerreporter oder Kommentator werden kann, ist eine Regulierung oder Schulung aller Möchtegernjournalisten nicht die Antwort.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.