Beispiele für die Verwendung von "разумом" im Russischen
Мое рабочее определение технологии - это все полезное, создаваемое человеческим разумом.
Meine Arbeitsdefinition von Technik ist alles Nützliche, was der menschliche Geist schafft.
Самим собой, своим телом и разумом, человек может распоряжаться по собственному усмотрению.
Über sich selbst, über seinen eigenen Körper und Geist ist der einzelne souveräner Herrscher.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я".
Um also ein Bewusstsein zu haben, haben Sie ein Selbst im Bewusstsein.
Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков.
Sie ist ein Geschenk, das sich aus den vernunftbasierten Fähigkeiten und dem vielfältig emotionalen Leben unserer ältesten Vorfahren entwickelt hat.
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам.
Ich werde furchtbar aufgeregt, wenn mein Geist und meine Augen über diese Dinge gleiten.
Но в итоге говорим мы меньше, потому что между разумом и языком есть разрыв.
Aber am Ende sagen wir weniger, denn es klaffte eine Lücke zwischen dem Geist und der Zunge.
Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой-то конкретной культуре.
Die beste Antwort auf dieses Argument ist, dass es ein von der Kultur unabhängiges Unrecht ist, einem empfindungsfähigen Wesen, Leid zuzufügen.
Но люди в этой комнате знают, хотя мы должны всегда напоминать себе, потому что можно знать что-то разумом, можно знать, что делать, но не использовать это, не применять.
Aber die Leute in diesem Raum wissen, und daran sollten wir uns selbst immer wieder erinnern, denn du kannst etwas intellektuell wissen, du kannst wissen was zu tun ist, und es dann nicht tun, es nicht versuchen.
Право суверенитета над своим разумом и телом, - которое также включает в себя право не подвергаться принуждению принимать наркотики против своей воли - представляет в некоторых отношениях самое фундаментальное из всех прав.
Das Recht, über seinen Körper und Geist bestimmen zu können - das auch das Recht beinhaltet, nicht gegen den eigenen Willen zum Drogenkonsum gezwungen zu werden - ist in gewisser Hinsicht das grundlegendste aller Rechte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung