Exemples d'utilisation de "районах" en russe
В других районах насильственно вводятся законы шариата.
In anderen Gegenden wird das Gesetz der Scharia gewaltsam durchgesetzt.
Большинство обозревателей обратили внимание на то, что наиболее сильно в Новом Орлеане пострадали бедные афроамериканцы, проживающие во внутренних городских районах, расположенных ниже уровня моря.
Es ist mit überwältigender Mehrheit bemerkt worden, dass die am schlimmsten betroffenen Menschen in New Orleans die armen Afroamerikaner waren, die in den tief gelegenen Bezirken der Stadt lebten.
Заезженный слой снега находится на дорогах, расположенных на возвышенностях в районах Рихнова-над-Кнежноу и Трутнова.
Eine ausgefahrene Schneeschicht liegt in Höhenlagen auf den Straßen der Kreise Rychnov nad Kněžnou und Trutnov.
Вот что случается с девочками в удалённых районах.
Das geschieht mit Mädchen in entlegenen Gebieten.
Некоторые из складов находятся в спорных районах.
Einige der Waffenbestände befinden sich in heftig umkämpften Gegenden.
Но в Индии исследование 2011 года, проведенное в 112 сельских районах по всей стране, показало, что "менее 20% матерей слышали слово недоедание на своем родном языке".
Doch in Indien wurde 2011 in einer Studie mit 112 über das ganze Land verteilten ländlichen Bezirken festgestellt, dass "unter 20% der Mütter das Wort für Mangelernährung in ihrer lokalen Sprache gehört hatten."
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений.
In den übrigen Gebieten des Bezirks sind die Fahrbahnen meist uneingeschränkt befahrbar.
А в некоторых районах могут потребоваться водопроводы большой протяжённости.
In wiederum anderen Gegenden werden u. U. Wasserfernleitungen benötigt.
На данный момент госпошлина на жилую недвижимость в районах Вестминстер, Кенсингтон и Челси, составлявшая 708 миллионов фунтов в 2012/13 финансовом году, уже превышает общую сумму по Северной Ирландии, Уэльсу, Шотландии, северо-востоку, северо-западу, Йоркширу и Хамберу вместе взятым.
Bereits jetzt übersteigen die Einnahmen aus der Stempelsteuer für Wohneigentum in den Bezirken Westminster und Kensington & Chelsea, die im Steuerjahr 2012/13 bei 708 Millionen Pfund lagen, die Erlöse für Nordirland, Wales, Schottland, den Nordosten, Nordwesten, Yorkshire und die Region Humber zusammengenommen.
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах.
Die Regierung fing auch an, Oppositionsparteien zu schikanieren, besonders in ländlichen Gebieten.
Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами.
Arme Menschen leben in armen Gegenden mit schlechten Schulen.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды.
Schon heute werden 20% des weltweiten BIP in wasserarmen Gebieten erzielt.
В других районах можно использовать для орошения реки, включая сезонные.
In anderen Gegenden können Flüsse oder jahreszeitlicher Oberflächenabfluss für die Bewässerung genutzt werden.
Образовательные технологии надо применять сначала в отдаленных районах, а затем в других местах.
Lerntechnologie sollte in entlegenden Gebieten zuerst eingeführt werden und in anderen Gegenden erst später.
Однако, мы также не хотим способствовать бедности в сельскохозяйственных районах.
Aber wir wollen auch nicht die Armut in die ländlichen Gegenden verbannen.
Эти дети живут в самых бедных и отдаленных районах, где риск заболевания наиболее высок.
Diese Kinder leben in den ärmsten und abgelegensten Gebieten, wo auch das Krankheitsrisiko am höchsten ist.
В некоторых районах этого можно добиться с помощью артезианских скважин.
In einigen Gegenden kann dies durch Bohrlöcher erreichet werden, die unterirdische Grundwasserleiter anzapfen.
Эти страны осознают потенциал возобновляемых источников энергии, особенно новых автономных систем в сельских районах.
Diese Länder erkennen das Potenzial für erneuerbare Energien, vor allem für neue Lösungen in ländlichen Gebieten ohne Stromnetz.
в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года.
In den trockenen Gegenden Ostafrikas ist schon das zweite Jahr hintereinander der Regen ausgeblieben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité