Beispiele für die Verwendung von "расстраивать планы" im Russischen

<>
Если правительство в Хартуме продолжит настаивать на подавлении процесса реформ и расстраивать планы проведения референдума по вопросу самоопределения Южного Судана, намеченного на январь 2011 года, возврат к полномасштабной гражданской войне, с пагубными последствиями для людей Судана и целого региона, превратится в реальную угрозу. Wenn die Regierung in Khartum den Reformprozess weiterhin unterminiert und das für Januar 2011 in Aussicht gestellte Referendum über die Autonomie des Südens zu verhindern trachtet, dann ist die Wiederkehr eines Bürgerkriegs mit katastrophalen Folgen für die Völker des Sudan und der gesamten Region eine durchaus reale Möglichkeit.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой. Jedermann redet derzeit über Maßnahmen, eine Verringerung der Abgasmengen um jeden Preis zu erzwingen.
Не хочу вас расстраивать, но они на самом деле не цветные. Und ich muss sie leider enttäuschen, sie sind nicht in Farbe.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха. Wir können keine Pläne austüffteln und die Leiter zur Beliebtheit erklimmen, oder zum Erfolg.
А каковы Ваши дальнейшие планы? Was sind deine eigenen Pläne?
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения. Dann, um mit der Entwicklung voranzukommen, Validierung durch klinische Studien, und dann Veränderung der medizinische Praxis - die größte Herausforderung, wobei man Vergütung, Gesundheitspolitik, Gesundheitsökonomie beachten muss.
Планировка наших поселений, образ ведения дел, наши транспортные планы, даже, говорят, сама идея экономического роста основаны на предпосылке, что это добро будет в нашем распоряжении вечно. Das Design unserer Siedlungen, unsere Geschäftsmodelle, unsere Transportpläne, manche würde sagen, sogar das Konzept des wirtschaftlichen Wachstums, all das basiert auf der Annahme, dass wir dieses hier auf ewig haben werden.
Коллективному голосу людей нужно быть более интегрированным с помощью новых технологий в организационные стратегии и планы мероприятий, а не просто раз за разом использоваться благотворительностью или маркетингом. Die kollektive Stimme der Menschen muss durch neue Technologien mehr eingebunden werden in die Organisationsstrukturen und Handlungspläne, und darf nicht nur für Spenden und Marketingzwecke aufgewärmt werden.
Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности. Es geht darin um all die unüberlegten Dinge, die der Mensch so tut und in denen ein großes Potenzial steckt.
Все планы уже были сделаны. Als ob sämtliche Pläne für mich schon gemacht worden wären.
Сейчас в Китае реализуются планы по выработке ядерной энергии объёмом в 5 гигаватт. In China werden jetzt 5 Gigawatt starke Atomkraftwerke gebaut.
Потом был вулкан, который нарушил планы многих из вас и ваших друзей, включая президента Обаму. Dann war da der Vulkan, der Reisepläne von fast allen von ihnen unterbrach, und von vielen Ihrer Freunde, einschließlich Präsident Obama.
А знаете, почему у них есть эти планы? Und wissen Sie, warum sie einen Plan haben?
Я не думаю, что мы увидим здесь, например, террористов, которые публикуют свои планы в сети и говорят тем самым миру: Ich glaube nicht, dass wir beispielsweise Terroristen sehen werden, die ihre Pläne in Internet veröffentlichen und die Welt fragen:
Может быть, у Вас были раньше грандиозные планы, но вы остановились, подумав: Vielleicht hatten Sie einmal große Pläne aber hielten sich zurück mit den Gedanken:
Я запишу, как ваш почтальон строит планы на ужин. Ich kriege Ihren Postboten, wie er Abendpläne macht.
Мой младший сын, который учится в Пекине, в Китае, у него долгосрочные планы. Mein jüngster Sohn der in Beijing in China studiert hat er hat eine langfristige Perspektive.
Каковы Ваши планы? Was sind deine Pläne?
С солнечной энергией ситуация аналогична, в особенности здесь, в Калифорнии, где выяснилось, что осуществляемые ныне планы строительства 80 солнечных энергоцентров фактически уничтожат 2500 кв. км Южно-Калифорнийской пустыни. Ähnlich ist es mit den Solaranlagen, besonders hier in Kalifornien, erkennen wir, dass für die 80 Solarfarmen, die im Bau sind, im Grunde 260000 Hektar der südkalifornischen Wüste umgepflügt werden müssen.
Я думаю, он чувствовал, что важнейшие собития в жизни были случайны, и возможно, совсем даже не входили в планы. Ich glaube, er dachte, die meisten Dinge im Leben geschehen per Zufall und sind vielleicht überhaupt nicht geplant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.