Exemples d'utilisation de "расширение" en russe

<>
Но расширение - вопрос меньшего значения. Eine derartige Kernfrage ist die Erweiterung jedoch nicht.
Расширение является гео-стратегическим выбором поколения. Ausweitung ist die geo-strategische Entscheidung einer Generation.
Ключевым шагом является расширение Всемирного фонда по борьбе со СПИДом, туберкулёзом и малярией во Всемирный фонд здравоохранения. Das Wichtigste ist dabei, den Globalen Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria (Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria) zu einem Globalen Gesundheitsfonds zu erweitern.
неработоспособные особенности советской системы и ее чрезмерное международное расширение приведут к ее гибели. die nichtfunktionalen Eigenschaften des sowjetischen Systems und seine übertriebene internationale Ausdehnung sollten zu seinem Niedergang führen.
Хотя многое зависит от увеличения региональных инвестиций в расширение экспортных возможностей, за этим, скорее всего, последуют дальнейшие инвестиции в регион со стороны Китая. Obwohl viel von einer Ausweitung der Investitionen zum Ausbau der Exportkapazitäten der Region abhängt, würden weitere chinesische Investitionen in der Region mit hoher Wahrscheinlichkeit folgen.
Таким образом, расширение использования атомной энергии - это факт, и оно будет продожаться. Die weitere Ausbreitung der Kernkraft ist also eine Tatsache und wird es auch weiterhin bleiben.
Расширение налоговой базы является ключевым элементом предложения Симпсона/Баулза, касающегося налоговой реформы в США. Eine Verbreiterung der Einkommenssteuerbasis ist ein zentrales Element des hoch angesehenen Simpson/Bowles-Gesetzesentwurfs für eine Steuerreform in den Vereinigten Staaten.
И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод. Wenn er sich ausweitet und und die Dinge, die wir haben ausweiten ist die Möglichkeit von Unterschieden, Diversität, Optionen, Auswahl, Chancen, Möglichkeiten und Freiheiten.
Концепция 1990-х годов об "отличительной черте европейской обороны "оказалась нежизнеспособной - и с тех пор расширение альянса и увеличение количества "партнеров" НАТО сделало идею особой коллективной роли стран-членов ЕС еще более бессмысленной. Das Konzept einer "Europäischen Verteidigungsidentität" innerhalb der NATO hat sich als nicht lebensfähig erwiesen - und seitdem hat die Vergrößerung des Bündnisses und die Vermehrung der NATO-"Partner" die Idee einer besonderen kollektiven Rolle für EU-Mitglieder immer unwahrscheinlicher gemacht.
Расширение и демократия в Европе Erweiterung und Demokratie in Europa
самосохранение и расширение контроля над прибыльными активами. die Aufrechterhaltung ihrer selbst und die Ausweitung der Kontrolle über lukrative Vermögenswerte.
Непрекращающиеся споры в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях означают, что главным приоритетом внешней политики Японии должно стать расширение стратегических горизонтов страны. Die andauernden Streitigkeiten im Ostchinesischen und Südchinesischen Meer bedeuten, dass es die oberste Priorität der japanischen Außenpolitik sein muss, den strategischen Horizont des Landes zu erweitern.
Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики. Im Namen dieses Glaubens haben wir die Globalisierung vorangetrieben, die größtmögliche Ausdehnung der Marktwirtschaft.
За счет акцента на создание рабочих мест в сфере услуг, массовую урбанизацию, а также расширение сети социальной защиты, произойдет значительный рост в трудовых доходах и покупательной способности потребителей. Durch die Betonung auf die Neuschaffung von Arbeitsplätzen im Dienstleistungsbereich, intensive Urbanisierung und den Ausbau des sozialen Sicherheitsnetzes werden Arbeitseinkommen und Konsumentenmacht entscheidend gestärkt.
Сегодняшнее расширение гнезда скорпионов, тем не менее, означает, что никто не находится в безопасности. Die Ausbreitung der Skorpione in der Welt von heute bedeutet, dass niemand sicher ist.
Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос. Auch die Stärkung sozialer Sicherheitsnetze, die Verbreiterung und Vertiefung der Finanzmärkte und die Unterstützung kleiner und mittelgroßer Unternehmen würden die Binnennachfrage antreiben.
"Машины - суть расширение человеческих чувств". "Maschinen sind Erweiterungen der menschlichen Sinne."
Расширение гонки вооружений в Юго-Восточной Азии Die Ausweitung des Wettrüstens in Südostasien
Можно увидеть, по историческим записям, что расширение шло от деревни, клана, племени к нации, другим расам, обоим полам и, согласно аргументам Сингера, круг должен расширится до других чувствующих животных. Man kann an historischen Aufzeichnungen sehen wie es vom Dorf, zum Clan, zum Stamm, zur Nation, zu anderen Rassen, beiden Geschlechtern erweitert wird und, in Singer's eigener Argumentation, etwas ist das wir auf andere empfindende Spezies erweitern sollten.
Эти телескопы, среди прочего, используются для изучения того, как расширение Вселенной изменяется во времени. Und diese Teleskope werden, neben anderen Dingen, benutzt, um zu untersuchen, wie die Ausdehnung des Universum sich mit der Zeit verändert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !