Beispiele für die Verwendung von "реальным" im Russischen
Многие не занимались реальным бизнесом.
wir hatten 89 Banken, von denen zu viele nicht ihren eigentlichen Geschäften nachgingen.
Действительно, реальным вопросом является правильное использование ресурсов.
Tatsächlich geht es in Wirklichkeit um den intelligenten Einsatz von Ressourcen.
Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом.
Ob allerdings aus dem möglichen Beitritt letztlich doch noch eine Mitgliedschaft wird, bleibt ein großes Fragezeichen.
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным.
Das Risiko schwindet zwar, ist aber immer noch gegeben.
Цель - состыковать почасовую подачу энергии [с её реальным использованием].
Wir wollen eine gleichwertige stündliche Stromversorgung.
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения.
Das wirklich Erschreckende sind jedoch die physikalischen, chemischen, ozeanografischen Dinge, die vor sich gehen.
Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию.
Eine Täuschung wird zu etwas Echtem, weil jemand es so wahrnimmt.
Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям.
Ideen führen langsam zu Ideologie, zu Maximen, die zu Handlungen führen.
И призывы к наказанию таких людей ведут к реальным социальным последствиям.
Versucht man, diese Leute zu bestrafen, wird dies soziale Konsequenzen haben.
и это очень важно, если мы хотим чтобы Майло выглядел реальным.
Das ist äußerst wichtig, wenn wir wollen, dass Milo echt erscheint.
настало время перейти от инженерных чертежей к реальным демонстрационным установкам на электростанциях.
nun ist es Zeit, den Schritt von technischen Entwürfen hin zu echten Demonstrationskraftwerken zu machen.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы.
Zwischen humanitärer Hilfe und echter wirtschaftlicher Entwicklung liegen oft Jahre.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом.
Praktisch jeder einzelne Fall nachhaltigen hohen Wachstums ging mit einer deutlichen Abwertung des Wechselkurses einher.
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран.
Das größte praktische Hindernis sind dabei ihre öffentlichen Haushalte.
Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.
Allerdings steht dieser Aufschwung auf den Finanzmärkten im Widerspruch zu politischen Ereignissen oder realwirtschaftlichen Indikatoren.
С течением времени станет всё более реальным из клеток собственной кожи реплицировать части тела.
Immer öfter wird es mit der Zeit möglich sein, aus unserer eigenen Haut Teile unseres Körpers zu replizieren.
Сравните 6%-7%-ый реальный доход акций с 1,25%-ым реальным доходом облигаций.
Man vergleiche also 6% bis 7% Realverzinsung bei Aktien mit 1,25% Realverzinsung bei Anleihen.
Таким образом, в случае возникновения разногласий интеграция была бы реальным стимулом их мирного урегулирования.
Die Integration war daher durch Realismus abgesichert, für den Fall, dass etwas schief lief.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung