Beispiele für die Verwendung von "региона" im Russischen
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона.
Es ist die Jahreszeit der asiatischen Treffen.
Балканы являются частью Европы и европейцы должны решать проблемы региона.
Der Balkan ist ein Teil Europas und dessen Probleme müssen von den Europäern gelöst werden.
выход Германии из еврозоны или разделение еврозоны на два региона.
den Austritt Deutschlands aus der Eurozone oder die Teilung der Eurozone in zwei Unterregionen.
председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
der Vorsitz rotiert jedes Jahr von einer Weltregion zur nächsten.
Почему страны африканского региона под пустыней Сахара являются наибеднейшими в мире?
Warum sind die Länder Schwarzafrikas die ärmsten der Welt?
Или мы несправедливо оскорбляем людей из Арканзаса и этого региона страны?
Stigmatisieren wir sozusagen Leute aus Arkansas und diesen Teil des Landes?
Подобным образом развитие африканского региона под пустыней Сахара нельзя поручать другим.
In ähnlicher Weise kann auch die Entwicklung Schwarzafrikas nicht an andere delegiert werden.
Многие страны региона уже внедрили политику, нацеленную на ускорение темпов рождаемости.
In vielen Ländern verfolgt man bereits politische Strategien zur Erhöhung der Geburtenrate.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона.
Im Kosovo konnte Ban bei der brodelnden Frage zur Unabhängigkeit der Provinz die erhitzten Gemüter beschwichtigen.
Система ТЕРА была разработана на Гаити при поддержке инженеров из этого региона.
Das TERA-System wurde in Haiti mithilfe ansässiger Ingenieure entwickelt.
Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
Sorgen sollte sich die internationale Gemeinschaft zudem über die regionalen Auswirkungen des Putsches.
Вместо этого Сирия стала объектом геополитической борьбы между другими политическими силами региона.
Das Land ist zum Objekt eines geopolitischen Kampfes geworden, der unter verschiedenen regionalen Akteuren ausgetragen wird.
Страны этого региона тратят больше средств на обслуживание внешнего долга, чем на здравоохранение.
Aus Afrika floss also mehr Geld an Gläubiger, als an neuen Krediten in diese Länder kam.
Сепаратистская напряженность, наблюдаемая сегодня во многих странах Ближнего Востока, вполне может изменить карту региона.
Die religiösen Spannungen, die die Gesellschaften im ganzen Nahen Osten gerade zerreißen, werden mit großer Wahrscheinlichkeit die regionale Landkarte verändern.
Они сохранили открытые двери и сбалансированную дипломатию (по мере возможности) с главными силами региона.
Sie hat ihre Türen offen gehalten und (in dem ihr möglichen Umfang) einen ausgewogenen diplomatischen Kurs gegenüber den wichtigen Mächten in ihrer Nachbarschaft verfolgt.
Они составляют всего 20% населения Саудовской Аравии, но 75% населения богатого нефтью восточного региона.
Obwohl sie nur 20% der Gesamtbevölkerung Saudi-Arabiens ausmachen, sind sie in der ölreichen Ostregion mit 75% in der Mehrheit.
На слайде показана средняя интенсивность использования региона по группе т.н. типичных взрослых субъектов.
Und diese Aufnahme zeigt die durchschnittliche Aktivität bei einer Gruppe von - wie wir sagen - typischen menschlichen Erwachsenen.
Но потенциально отношения этого региона Африки с глобальными корпорациями не обязательно должны быть столь ограниченными.
Aber die potenzielle Beziehung der schwarzafrikanischen Länder mit den multinationalen Unternehmen bräuchte nicht derart beschränkt zu sein.
Чрезвычайно растянутые вооруженные силы США обеспечивают бесспорное обоснование глубокой реструктуризации политики безопасности азиатско-тихоокеанского региона.
Amerikas überfordertes Militär bietet die unwiderlegbare Begründung für eine tief greifende Umstrukturierung der Sicherheit im Asien-Pazifik-Raum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung