Beispiele für die Verwendung von "резкий" im Russischen
Übersetzungen:
alle274
drastisch83
abrupt39
scharf36
hart10
kraß9
heftig7
kritisch4
harsch3
bitter1
ruckartig1
schrill1
andere Übersetzungen80
Но в других странах будет резкий упадок.
doch in anderen Ländern wird man steile Abnahmen verzeichnen müssen.
резкий рост премий за риск по всей периферии.
in die Höhe schießende Risikoprämien in der gesamten Peripherie.
Примерно за семь лет до смерти будет резкий скачок.
Sieben Jahre bevor man stirbt gibt es ein Maximum.
Главным результатом кредитно-денежного стимулирования стал резкий рост цен активов:
Das wichtigste Ergebnis des monetären Impulses war eine Preissteigerung bei Vermögenswerten:
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
Ein steiler Anstieg der amerikanischen Verluste könnte den Druck, abzuziehen, noch verstärken.
С тех пор наблюдался резкий рост спроса на масло аргании.
Seit damals stieg die Nachfrage nach Arganöl enorm.
Энергетическая политика Китая рассчитана на резкий рост эффективности и техники потребления.
Chinas Energiepolitik beruht auf dem Grundsatz radikaler Energieeffizienz und einer Technologie der Abkuerzungen.
Самые важные причины - резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия.
Der wichtigste Grund hierfür ist die deutliche Verbesserung bei den Unternehmenserträgen und der wirtschaftlichen Lage insgesamt.
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
Es stimmt, ein steiler und dauerhafter Ertragseinbruch würde das in Aktien investierte Vermögen reduzieren.
Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу.
Sehen Sie sich diese Spitze im Jahr 1966 an für eine richtungsweisende Sendung.
Это подразумевает резкий перенос медицинских ресурсов на поддержку здоровья и предупреждение болезней.
Das bedeutet, die medizinischen Mittel sehr genau für die Förderung der Gesundheit und Verhinderung der Krankheit einzusetzen.
Произошёл резкий отток капитала из стран Восточной Европы, Азии и Латинской Америки.
Dies führte zu einer Kapitalflucht aus den Ländern Osteuropas, Asiens und Lateinamerikas.
Налицо резкий скачок темпов потребления энергии, вызванный увеличением численности населения и экономическим ростом.
Verursacht durch das Bevölkerungswachstum und die wirtschaftliche Entwicklung, stellen wir heute einen sprunghaften Anstieg der Energienachfrage fest.
Четыре года назад произошёл резкий поворот в тридцатилетнем тренде снижения цен на продовольствие.
Vor vier Jahren kehrte sich ein 30-jähriger Trend sinkender Nahrungsmittelpreise plötzlich um.
Получивший резкий отказ, но неустрашимый, Риос Монтт основал политическую партию, Гватемальский Республиканский Фронт (FRG).
Ríos Montt ließ sich dadurch aber nicht entmutigen und gründete eine politische Partei, die Republikanische Front Guatemalas (FRG).
Страны, которые оценивают свою валюту относительно доллара США, испытают резкий спад в росте экспорта.
Länder, die eine Aufwertung ihrer Währungen gegenüber dem Dollar zugelassen haben, werden eine deutliche Verlangsamung ihres Exportwachstums erleben.
резкий переход от диагнозов "страх" к диагнозам "депрессия" совпал с появлением первой антидепрессантной таблетки.
Die größte Verlagerung in der Diagnose von Angststörungen hin zur Diagnose von Depressionen fiel genau mit dem Zeitpunkt der Einführung des ersten Antidepressivums zusammen.
Следующий резкий подъем в 1980-х - резкое увеличение числа передач о контроле и власти.
In den 1980ern sticht noch etwas hervor - eine Spitze bei Sendungen über Kontrolle und Macht.
Для стран, которые зависят от торговли, резкий спад в экспорте в этом году был критическим.
Für Nationen, die vom Handel abhängig sind, war der steile Exporteinbruch in diesem Jahr erdrückend.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung