Ejemplos del uso de "реформ образования" en ruso

<>
До того как силы безопасности обратили своё внимание на представляемый мной оппозиционный блок, сторонники реформ образования преследовались в судебном порядке, а большинство прессы находится под влиянием правительства. Bevor die Sicherheitskräfte gegen den Oppositionsblock vorgingen, dem ich vorstehe, wurden die Befürworter von Bildungsreformen verfolgt, während ein Großteil der Presse unter dem Einfluss der Regierung steht.
Легкий доступ к дешевому финансированию и высокие цены на потребительские товары смягчили необходимость энергичного претворения в жизнь тяжелых реформ инфраструктуры, коммунальных предприятий, образования, здравоохранения, если говорить лишь о нескольких областях. Leichter Zugang zu billiger Finanzierung und hohe Rohstoffpreise verringerten die Notwendigkeit, schwierige Reformen in den Bereichen Infrastruktur, öffentliche Versorgungseinrichtungen, Bildung und Gesundheitsversorgung in Angriff zu nehmen, um nur einige zu nennen.
Даже в самых богатых государствах, таких как США, ведется борьба по проведению насущных реформ своих самых важных социальных институтов, включая системы здравоохранения и образования. Sogar das reichste Land der Welt, die USA, ringt um die Umsetzung dringend nötiger Reformen in manchen ihrer wichtigsten sozialen Institutionen - wie etwa dem Gesundheits- oder Bildungssystem.
Внутри страны началась амбициозная и сложная программа долгожданных реформ, которые, как признает большинство французских граждан, являются неизбежными, и которые уже принесли некоторые результаты в области трудового права и образования. Im Inland wurde mit einem ehrgeizigen und schwierigen Programm lange erwarteter Reformen begonnen, deren Unabdingbarkeit von einer Mehrheit der Franzosen anerkannt wird, und im Bereich des Arbeitsrechts und in der Bildung sind bereits einige frühe Ergebnisse erkennbar.
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования. Er ist wahrscheinlich der bemerkenswerteste sozial engagierte Unternehmer im Bereich Bildung weltweit.
И ни одного примера реформ еще не было. Kein einziges Beispiel einer Reform wurde bisher erreicht.
Видите, это пациент с полномочиями - никакого медицинского образования. Sehen Sie, das ist ein bevollmächtigter Patient.
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ. Häufig führen sie zur Beschleunigung dringend benötigter Reformen.
И это происходит благодаря использованию дизайн-мышления в решении новых проблем - глобального потепления, образования, здравоохранения, безопасности, очистки воды, чего угодно. Und das passiert durch die Anwendung von Design Thinking auf neue Arten von Problemen - Erderwärmung, Bildung, medizinische Versorgung, Sicherheit, sauberes Wasser, was auch immer.
Позже я узнал, что примерно в то же время, Хавье и Октавио думали о сложностях реформ в Гондурасе. Später habe ich herausgefunden, dass, etwa um die gleiche Zeit, Javier und Octavio über die Herausforderung einer Reform in Honduras nachgedacht haben.
Эти технологии, в соединении с исключительным талантом преподавателей, создают прекрасные условия для революции в области образования. Diese Technologien, zusammen mit den außergewöhnlichen Begabungen von Lehrern, bieten die Gelegenheit, Bildung zu revolutionieren.
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны. Für einen breiten Nutzen des Wirtschaftswachstums sind politische Reformen sehr wichtig.
PowerPoint - это отличная образовательная технология, но она была создана не для образования, а для презентаций. PowerPoint ist angeblich eine großartige Lehr-Lern-Technologie, obwohl es nicht für Unterricht gedacht war, wurde es dazu verwendet Vorträge visuell zu unterstützen.
И это стало возможным, потому что гражданское общество присоединилось к компаниям, присоединилось к правительству в анализе проблем, связанных с разработкой правовой базы, исполнением реформ, и их последующим мониторинге. Und das ist möglich, weil die Zivilgesellschaft sich mit den Unternehmen und mit der Regierung zusammengetan hat bei der Untersuchung des Problems, bei der Entwicklung von Gegenmitteln, bei der Durchsetzung von Reformen und später dann bei der Überwachung von Reformen.
Вот так появился центр образования, мы называли его издательским центром, и центр обучения письму. So wurde es ein Nachhilfe-Zentrum - ein Verlagszentrum, wie wir es nannten - und ein Schriftstellerzentrum.
Так что после окончания колледжа, переполненный идеалистическими идеями, я решил присоединиться к неправительственной организации, которая использовала новые средства массовой информации для продвижения демократии и реформ СМИ во многих странах бывшего союза. Ich habe also mein Studium abgeschlossen und, da ich einen gewissen Idealismus verspürte, entschied ich mich, der NRO beizutreten, die in der Tat neue Medien dafür nutzte, um Demokratie und eine Medienreform in großen Teilen der ehemaligen Sowjetunion voranzubringen.
Сейчас после образования спор, споры отторгаются. Jetzt, nach der Sporenbildung, haben die Sporen zurückgeschlagen.
Но все же сегодня, при успехе экономических реформ, при экономическом росте, идея о том, что город является двигателем экономического роста, город является двигателем творчества, город является двигателем инновации, - эта идея, в конце концов, принята. Aber heute, nach den ökonomischen Reformen und ökonomischem Wachstum, ist die Wahrnehmung von Städten als Motoren ökonomischen Wachstums, Städten, die Kreativität antreiben, Städten, die Innovation antreiben, endlich akzeptiert worden.
Вы видите, что по уровню образования и здоровья большая часть населения движется вперёд, Sie können sehen, dass ein großer Teil der Welt sein Gesundheitswesen und Ausbildung verbessert.
У нового правительства Монти должна быть сильная парламентская поддержка для проведения реформ, которые будут, вероятно, непопулярными реформами жесткой экономии. Die neue Regierung von Monti benötigt eine starke parlamentarische Unterstützung zur Umsetzung der wahrscheinlich unbeliebten Sparmaßnahmen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.