Beispiele für die Verwendung von "реформировании" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle31 reformieren17 andere Übersetzungen14
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. Die Politik der Vorruhestandsregelungen ist überall dringend reformbedürftig.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний. Im Dezember letzten Jahres veröffentlichte die Europäische Kommission ein Grünbuch mit Reformvorschlägen zu den EU-Bestimmungen über Firmenzusammenschlüsse.
Ответ будет однозначно положительным, только если они сконцентрируются на правительственных расходах, а не реформировании своей налоговой системы. Die Antwort ist ein eindeutiges "Ja" - aber nur, wenn sie sich auf die Staatsausgaben statt auf die Reform ihrer Steuersysteme konzentrieren.
Сегодня есть насущная потребность в реформировании глобальных институтов - и более глубоком, чем это до сих пор себе представляла G-20. Die Reform der internationalen Institutionen ist dringend erforderlich, dringender als bisher von der G-20 vorausgesehen.
Одним предполагаемым достижением Большой двадцатки было соглашение о реформировании системы управления международных финансовых институтов - и, что более важно, системы выбора их лидеров. Eine vermeintliche Errungenschaft der G-20 war ein Abkommen über Reformen in der Führung internationaler Finanzinstitutionen - und hier vor allem hinsichtlich der Auswahl des Führungspersonals.
Во-первых, при реформировании своих собственных внутренних регулирующих систем они должны избегать резкого перехода от якобы рациональных рынков к якобы рациональному госрегулированию. Zuerst sollten sie bei der Reform ihrer eigenen Binnenmarktregulierungen extreme Veränderungen von angeblich rationellen Märkten hin zu angeblich rationellen Regierungen vermeiden.
Вот почему участники дебатов о реформировании Совета Безопасности должны сфокусировать свои усилия не на изменении его состава, а на изменении его миссии. Aus diesem Grund sollten sich die Diskussionen über Reform des Sicherheitsrates weniger auf dessen Zusammensetzung als auf seine Mission konzentrieren.
Основные термины, которыми оперируют экономисты, думая о экономике и ее реформировании - это стимулы, конкуренция, жесткие бюджетные ограничения, твердая валюта, финансовая устойчивость, права собственности. Eigeninitiative, Wettbewerb, straffe Haushaltsführung, verlässliche Zahlungsmittel, ausgeglichene öffentliche Haushalte, Eigentumsrechte all das ist wesentlich für die Art und Weise, wie Ökonomen über Wirtschaftspolitik und ihre Reform nachdenken.
По сравнению с двумя предыдущими прорывами в реформировании экономики Китая, в 1978 и 1992 году, Цзиньпин сталкивается с иной средой, и поэтому и гораздо более трудной задачей. Im Vergleich zu den beiden früheren bahnbrechenden Reformen der chinesischen Wirtschaft in den Jahren 1978 und 1992, ist Xi mit einem anderen Umfeld und viel schwierigeren Herausforderungen konfrontiert.
Собственный путь Южного Судана лежит в реформировании всей нефтяной промышленности, которая на протяжении многих лет бесчеловечно и безответственно эксплуатировалась китайскими и малазийскими компаниями, с разрушительными последствиями для окружающей среды. Vielmehr steht der Süden selbst vor der Herausforderung einer Reformierung der gesamten Ölindustrie, die jahrelang von chinesischen und malaysischen Firmen brutal und unverantwortlich und mit verheerenden ökologischen Folgen ausgebeutet wurde.
Прогресс, достигнутый в реформировании международной финансовой системы, портит тот факт, что развивающимся странам, в основном странам Латинской Америки, не было предоставлено возможности эффективно участвовать в ключевых дискуссиях и в работе учреждений, где такие дискуссии проводятся. Fortschritten bei der Verbesserung des internationalen Finanzwesens steht auch die Tatsache im Weg, dass Entwickelländer, insbesondere diejenigen Lateinamerikas, nicht im ausreichenden Maß zu den wichtigen Erörterungen und den Institutionen zugelassen worden sind, in denen die Entscheidungen getroffen werden.
Объем недавно принятого Закона Додда-Франка о реформировании Уолл-Стрит и защите потребителей - 8489 страниц, и помимо этого он требует, чтобы регламентирующие органы и агентства выпустили несколько сотен дополнительных документов с целью создания более подробных правил. Der aktuelle Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act ist 848 Seiten lang und verpflichtet die Regulierungsbehörden dazu, mehrere hundert zusätzliche Dokumente mit noch detaillierteren Regeln zu erstellen.
Это бы сохранило функционирование системы и одновременно строго наказало бы держателей акций банковской и теневой банковской систем, и сегодня никто бы не утверждал бы, что его рискованная управленческая деятельность была компетентной и не нуждалась в реформировании. Das hätte das System aufrechterhalten und die Aktionäre der Banken und des Schattensystems der Banken bestraft, und heute würde niemand behaupten, das Risikomanagement sei angemessen gewesen und eine Reform desselben nicht erforderlich.
В недавнем исследовании расположенного в Брюсселе аналитического центра "Брейгель" Стефан Роттьер и Николя Верон предоставляют всеобъемлющий отчет о прогрессе, достигнутом в реформировании финансового регулирования в течение последних двух лет, начиная с программы, согласованной в ноябре 2008 года на заседании G-20 в Вашингтоне. In einer neueren Studie des Brüsseler Thinktanks Bruegel bieten Stéphane Rottier und Nicolas Véron eine umfassende Bestandsaufnahme der erreichten Fortschritte bei der Reformierung der Finanzregulierung in den letzten zwei Jahren, angefangen mit dem im November 2008 beim G-20-Treffen in Washington vereinbarten Programm.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.