Beispiele für die Verwendung von "решающий фактор" im Russischen

<>
Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором. Obwohl die Afrikaner Marken und Produktqualität schätzen, bleibt Erschwinglichkeit ein entscheidender Faktor.
Решающим фактором в обеспечении Pax Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая. Ein entscheidender Faktor für die Sicherung einer Pax Asia-Pacifica ist die synergistische Beziehung zwischen China und Japan.
Часто это трансатлантическое измерение - а именно, необходимость поддерживать партнерство - не является решающим фактором при принятии решений. Sicher, die transatlantische Dimension, d.h. die Notwendigkeit, die Partnerschaft zu fördern, kann nicht immer der entscheidende Faktor bei den Entscheidungen sein.
Помимо изменений во Франции и США, решающим фактором в возможном преобразовании НАТО является трансформация самой международной системы. Über die Veränderungen in Frankreich und den USA hinausgehend ist der entscheidende Faktor, der der möglichen Neuerfindung der NATO zugrunde liegt, die Verwandlung des internationalen Systems selbst.
Вторым решающим фактором стабилизации Ирака было признание (а в некоторых случаях и поддержка) его региональными соседями правительства премьер-министра Ноури аль-Малики. Der zweite entscheidende Faktor für die Stabilisierung des Irak war die Anerkennung und in einigen Fällen Unterstützung der Regierung von Ministerpräsident Nouri al-Maliki durch die Nachbarländer.
Именно это чувство "суннитской солидарности" становится решающим фактором в войне за дух ислама и в той борьбе за господство на Ближнем Востоке, которая разворачивается сейчас. Diese "sunnitische Solidarität" wird zum entscheidenden Faktor im Krieg um die Seele des Islam und im Kampf um die Vorherrschaft im Nahen und Mittleren Osten, der sich nun anbahnt.
А это - решающий фактор для излечения. Und kleine Tumore zu finden, ist unerlässlich für die Überlebenschancen.
Однако решающий фактор экономических успехов Китая находится не в Пекине, а на местах. Doch den eigentlichen Schlüssel zu Chinas Erfolg findet man nicht in Peking, sondern auf nachgeordneten Regierungsebenen.
Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения. Denn das Problem dabei ist, dass Schädigungen zwar erst irgendwann einmal zu Krankheiten führen, die Schädigungen selbst aber das ganze Leben über entstehen, beginnend mit der Geburt.
У вас может не быть денег, у вас может не быть Верховного суда, но это не определяющий фактор. Du hast vielleicht nicht das Geld, du hast vielleicht nicht den Supreme Court, aber das ist nicht der entscheidende Faktor.
В этом мы уникальны, и каждый из нас вносит этот решающий вклад в производство так же, как мы поддерживаем эту машину. Durch unsere Einzigartigkeit trägt jeder einen entscheidenden Beitrag in die Produktion an der Maschine.
Я хочу поблагодарить талантливых людей нашей компании прежде всего за это, но здесь также присутствовал фактор удачного стечения времени, мы абсолютно уверены, что мы сделали это благодаря нашим ценностям. Und obwohl ich all den talentierten Menschen in unserem Unternehmen zuallererst dafür danken will - obwohl da natürlich auch Glück und Timing eine Rolle spielen -, sind wir vollkommen davon überzeugt, dass wir das alles unserer Werte wegen geschafft haben.
Ведь, по правде говоря, у каждого проекта есть свой зефир, есть свой решающий грузик. Denn offen gesagt, jedes Projekt hat seinen eigenen Marshmallow.
Но это фактор, который мы не принимали во внимание до 1999 года. Aber diesen Faktor kennen wir erst seit 1999.
Но есть еще и другой тип зеркального нейрона, решающий совершенно другие задачи. Nun gibt es noch eine Art von Spiegelneuronen, die mit etwas ganz anderem zu tun haben.
И вот третий фактор, абсолютно иного характера. Und hier ist der dritte Faktor, der vollkommen anders ist.
Предстоящий решающий поединок с Ираном Der bevorstehende Showdown mit dem Iran
В нашем случае действует ещё один фактор. Es gibt noch einen Faktor in unserem Fall.
Решающий момент наступил в тот момент, когда де Голль в военной форме выступил по телевидению и продемонстрировал свое мастерское владение этим новым средством информации. Der entscheidende Moment kam, als de Gaulle eine Fernsehansprache in Uniform hielt, um seine Herrschaft über das neue Medium zu demonstrieren.
Важен фактор времени. Zeit ist wichtig.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.