Beispiele für die Verwendung von "рискованная" im Russischen mit Übersetzung "risikoreich"
Übersetzungen:
alle126
riskant85
gefährlich20
risikoreich10
risikobehaftet3
gewagt3
riskiert1
andere Übersetzungen4
напротив, кажется, есть намерение удержать крупных вкладчиков и сохранить высоко рискованную систему.
Im Gegenteil scheint man verhindern, dass große Anleger fliehen und das risikoreiche System aufrecht erhalten zu wollen.
Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной.
Aus diesem Grund wäre jeder Versuch einer militärischen Intervention nicht nur schwierig, sondern auch äußerst risikoreich.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении.
Nehmen wir zum Beispiel eine Bank, die in risikoreiche Projekte investiert hat und jetzt in Problemen steckt.
Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины?
Warum also bewerten internationale Geldmärkte Venezuela als risikoreicher als alle seine Nachbarn, bis auf das bankrotte Argentinien?
Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход.
Die ,,Konfiszierung" fand statt, nachdem risikoreiche Staatspapiere über mehrere Jahre sehr hohe Erträge abgeworfen hatten.
Но даже в этом случае, стоимость участия пенсионных фондов в операциях с рискованным ценными бумагами может быть намного выше.
Auch wenn das der Fall wäre, dürften die Kosten noch viel höher sein, wenn man es den Pensionsfonds weiter gestattet, auf risikoreiche Papiere zu setzen.
Но, как убедились люди, последовавшие стратегии размещения ценных бумаг, вытекающей из теории анализа Шиллера, это было также и крайне рискованно.
Es war aber auch über alle Maßen risikoreich, wie diejenigen zu spüren bekamen, die der in Schillers Analyse implizierten Anlagestrategie folgten.
В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
Idealerweise - von ihrem Standpunkt aus - wachsen sie, ohne die Aufmerksamkeit der Aufsichtsbehörden auf sich zu ziehen, sodass nicht schon im Vorfeld Begrenzungen für ihre risikoreichen Aktivitäten festgelegt werden.
Возможность приостановления ядерной программы Ирана путем военного вмешательства нельзя полностью исключать, хотя, конечно же, это должно быть последним средством и будет чрезвычайно рискованным, хоть и осуществимым с военной точки зрения.
Die Möglichkeit, das Atomwaffenprogramm des Iran mit militärischer Gewalt zu schwächen, sollte nicht von vornherein ausgeschlossen werden, obwohl dies natürlich nur der letzte Ausweg sein sollte, der auch bei militärischer Machbarkeit unendlich risikoreich wäre.
Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях.
Aber viele langsam wachsende Länder entwickelten erst später einen gewissen Eifer bei der Entwicklung von Risikokapitalmärkten und der Förderung von Aktienbörsen, die sich risikoreichen Investments widmen, wie der Nouveau Marche in Frankreich, der Neue Markt in Deutschland, der Nuovo Mercato in Italien und Mothers in Japan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung