Beispiele für die Verwendung von "рос" im Russischen mit Übersetzung "wachsen"
Übersetzungen:
alle667
wachsen346
steigen259
sich entwickeln33
sich steigen3
sich wachsen1
andere Übersetzungen25
Возле замка короля рос большой темный лес.
Nahe dem Schloss des Königs wuchs ein großer, dunkler Wald.
Первая - я рос без какого-либо религиозного воспитания.
Erstens wuchs ich ohne jegliche Religion auf.
Я рос в гетто Южного Бронкса, в бедной Сицилийской семье.
Ich wuchs als armes Kind einer siziliansichen Familie in der South Bronx auf.
Я рос в спальном районе, в одном из многоквартирных домов
Ich wuchs in Miethäusern in der Innenstadt auf.
Он рос без отца и матери, не любимый ни дядей, ни тётей.
Er wuchs ohne Vater und Mutter auf, weder vom Onkel noch von der Tante geliebt.
ВВП Маврикии рос более чем на 5% ежегодно на протяжении почти 30 лет.
Das BIP von Mauritius wächst seit fast 30 Jahren um mehr als 5% jährlich.
он рос быстрее, поскольку изменил свою политику гораздо быстрее, чем это могла позволить демократия.
Das Land wuchs schneller, weil es seine politischen Rahmenbedingungen viel rascher änderte, als dies in einer Demokratie möglich gewesen wäre.
Лен рос на Лонг-Айленде, играл в [американский] футбол, любил смотреть футбол, играть в бридж.
Len wuchs auf Long Island auf und er spielte Football und schaute Football, und er spielte Bridge.
С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика.
Seit dem Ende der 1970er Jahre bis 2007 wuchs der Finanzsektor wesentlich schneller als die Realwirtschaft.
Другой рос позади и прикреплялся к камбаловидной мышце, большой мышце спины, о которой я никогда не слышал,
Einer wuchs hinten heraus, und war am Soleus befestigt, ein grosser Muskel im Rücken, von dem ich bisher noch nie gehört hatte.
Я рос в лесах Британской Колумбии, и меня приучили к мысли, что эти леса предназначены для лесозаготовок.
Ich wuchs in den Wäldern von Britisch Kolumbien auf und glaubte, dass diese Wälder dazu da sind, gerodet zu werden.
Штамм свиного гриппа в этом году рос очень плохо в начале производства, около 0,6 дозы на яйцо.
Der Schweinegrippestrang aus diesem Jahr wuchs in der anfänglichen Produktion sehr schlecht, im Grunde 0,6 Dosen pro Ei.
Все эти года банк получал прибыль и рос, он так же спровоцировал появление подобных схем микро-кредитов в других банках.
Die Bank warf Gewinne ab und wuchs über die Jahre - und war auch Vorbild für ähnliche Mikrokreditprogramme in anderen Ländern.
В соответствии с излечением от таких рецессий, спрос рос медленно, несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы, и это объясняет, почему уровень безработицы остается высоким.
Die Nachfrage ist, wie es Erholungen von derartigen Rezessionen entspricht, trotz beispielloser Konjunkturprogramme und Liquiditätsspritzen nur langsam gewachsen und so erklärt sich die anhaltend hohe Arbeitslosenquote.
В то время как они, возможно, получали меньшую долю пирога, чем раньше, пирог рос так быстро, благодаря вкладу богатых и сверхбогатых, что размеры их куска на самом деле увеличиваются.
Zwar sei es möglich, dass ihr Anteil am Kuchen kleiner sei als in der Vergangenheit, doch wüchse der Kuchen dank der Beiträge der Reichen und Superreichen derart, dass ihr Kuchenstück absolut gesehen tatsächlich größer sei.
В течение последних пяти лет ВВП Чили рос на 5% в год, Аргентины почти на 9% в год, Венесуэлы более, чем на 10%, а Андского Сообщества на 6% в год.
In den letzten fünf Jahren ist Chiles BIP jährlich um 5% gewachsen, Argentiniens um fast 9%, Venezuelas um über 10% und das der Andengemeinschaft um 6%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung