Beispiele für die Verwendung von "русскими" im Russischen
В самом деле, именно это случилось с русскими:
Tatsächlich ist im Falle der russischen Auswanderer genau dies eingetreten:
Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными.
Seine Eltern waren Juden, Russen und vor allem sehr arm.
Их возмутило то, что, будучи русскими, они подверглись нападению.
Die Eheleute drängten einfach auf Anklagen, weil sie als russische Bürger belästigt wurden.
Но, даже будучи покинутым русскими, очень маловероятно, что Иран оставит свои ядерные амбиции, пока не будут учтены его региональные интересы.
Doch selbst für den Fall, dass er von den Russen im Stich gelassen wird, dürfte der Iran kaum von seinen nuklearen Zielen lassen, sofern nicht seinen regionalen Interessen Rechnung getragen wird.
Это поднимает его на самую верхушку Олимпа гангстеров вместе с колумбийскими картелями, и крупными русскими криминальными синдикатами.
Das bringt ihn ganz nach oben in den Olymp der Gangster zusammen mit kolumbianischen Kartellen und dem riesigen russischen Verbrechenssyndikat.
И предположили ли бы вы, что русские могли бы представить, что когда они первые попадут на луну на их развитом оборудовании, то ребята на корабле не будут русскими?
Und hätten sie gedacht, hätten die Russen gedacht, dass an dem Tag, an dem sie mit ihrer Technik zum Mond fliegen würden, gar keine Russen an Bord sein würden?
Лето уже приближалось, лёд начал таять, мы поговорили по радио с русскими вертолетчиками, и они сказали нам:
Wir waren zu weit in den Sommer geraten, das Eis begann zu schmelzen, wir redeten über Funk mit den russischen Helikopterpiloten und sie sagten:
В действительности неофициальный альянс, созданный с целью образования государства, был заключен между ключевыми фигурами националистов, бывших в оппозиции к коммунизму и стоящими на позиции суверенитета коммунистами, которые являлись этническими русскими.
Tatsächlich entwickelte sich zwischen den wichtigsten Vertretern der nicht-kommunistischen ukrainischen Nationalisten und den prominentesten Vertretern der für Souveränität plädierenden ethnisch russischen Kommunisten eine informelle Allianz zur Staatenbildung.
Будучи русской, я хорошо знакома с переписыванием истории.
Als Russin bin ich mit dem Umschreiben von Geschichte vertraut.
Том влюбился в русскую девушку, которую встретил в сети.
Tom verliebte sich in eine junge Russin, die er im Netz kennengelernt hatte.
Армянский, Русский, Французский, Английский, Итальянский.
Armenisch, Russisch, Französisch, Englisch, Italienisch.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана.
Die Russen haben Annans Friedensinitiative offen unterstützt.
Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования.
Die Russen scheinen im Gegensatz hierzu von einer dunklen Form des Narzissmus beseelt zu sein:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung