Beispiele für die Verwendung von "рынкам" im Russischen
В конце концов, должно хватить того, чтобы позволить рынкам труда работать до тех пор, пока система не придёт к новому равновесию.
Danach sollte es reichen, die Arbeitsmärkte so lange arbeiten zu lassen, bis das System ein neues Gleichgewicht findet.
Расширяя Евросоюз, мы будем стимулировать процесс роста и выравнивания уровня развития экономик его членов, добавляя к их внутренним рынкам десятки миллионов новых потребителей.
Indem wir die EU ausweiten, regen wir die Volkswirtschaften an, zu wachsen und aufzuholen und gesellen Zehnmillionen neuer Verbraucher dem Binnenmarkt hinzu.
В истории больших успехов в развитии - такие места как Шанхай, портовые города с готовым доступом к мировым рынкам.
Die großen Erfolgsgeschichten fanden an Orten wie Shanghai statt, in Hafenstädten mit vorhandenem Zugang zu den Weltmärkten.
Эта программа могла бы принести огромное облегчение финансовым рынкам.
Diese Agenda würde die Finanzmärkte enorm entlasten.
Сегодня Испания и Италия рискуют потерять доступ к рынкам.
Spanien und Italien laufen momentan Gefahr, den Marktzugang zu verlieren.
Всем остальным развивающимся рынкам, включая азиатские, пришлось пройти через это.
Tatsächlich ist die Notwendigkeit einer Finanzliberalisierung zur Aufrechterhaltung des Wachstums ein Hauptgrund, warum Länder mittleren Einkommens so anfällig für Finanzkrisen sind.
Конечно, Бразилия может вскоре избрать президента, который не нравится международным финансовым рынкам;
Zugegeben, Brasilien wird wohl bald einen Präsidenten wählen, den die globalen Finanzmärkte nicht mögen;
Давайте вернёмся к примитивному земледелию, деревенским рынкам, маленьким пекарням и всему такому.
Lasst uns zum kleinen Maßstab, zu Wochenmärkten, kleinen Bäckerein und alldem zurückkehren.
Центральные банки, в общем, обычно способны представлять финансовым рынкам краткосрочные или среднесрочные идеологии.
Im Allgemeinen sind Zentralbank-Chefs in der Lage, dem Finanzmarkt kurz- oder mittelfristig wirksame Erzählungen zu liefern.
Сегодняшнее отступление к рынкам активов развитых стран может быстро превратиться в отступление из них.
Der aktuelle Rückzug auf die Vermögensmärkte der hochentwickelten Länder könnte sich bald zu einem Rückzug aus diesen verkehren.
По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Zumindest sind jetzt wenige moderne Regierungen bereit, die Finanzmärkte sich selbst auskurieren zu lassen.
Если не учесть набор этих аргументов, то банкротство "большой тройки" нанесет урон финансовым рынкам.
Vergessen wurde jedoch der Schaden, den ein Bankrott der Großen Drei den Finanzmärkten zufügen würde.
Западная Африка является идеальным перевалочным пунктом на маршруте из Южной Америки к кокаиновым рынкам Европы.
Westafrika ist ein idealer Anlegeplatz auf der Route von Südamerika zu den Kokainmärkten Europas.
В июле прошлого года председатель Европейского центрального банка Марио Драги представил подобную идеологию финансовым рынкам.
Der Präsident der Europäischen Zentralbank Mario Draghi lieferte den Finanzmärkten im letzten Juli eine solche Erzählung.
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов.
Durch die unklaren Signale, die die Brasilianer an die Finanzmärkte abgegeben haben, haben sie ihren Versuch die Zuflüsse abzukühlen möglicherweise misslingen lassen.
МВФ не имеет инструмента предоставлять краткосрочную ликвидность развивающимся рынкам, которые сталкиваются с проблемой неустойчивого капитала.
Der Fonds verfügt über kein Instrument, Schwellenmärkten, die mit Kapitalvolatilität kämpfen, kurzfristige Liquidität anzubieten.
Эффективные торговые сети и доступ к рынкам скота дали бы им возможность существенно увеличить продажи.
Effektive Handelsnetzwerke und Zugang zu Nutztiermärkten würde ihnen eine deutliche Verbesserung ihres Absatzes ermöglichen.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
Diese Steigerung ihres Vermögens macht es wiederum möglich, dass lokale Kreditmärkte wie Mikrofinanzinstitute ihre Arbeit aufnehmen.
По закону, ФРС обязана публиковать стенограммы встреч Федерального комитета по открытым рынкам (FOMC) с пятилетним отставанием.
Die Fed ist nämlich per Gesetz verpflichtet, die Protokolle der Sitzungen ihres Offenmarktausschusses (FOMC) mit einer Verzögerung von fünf Jahren zu veröffentlichen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung