Beispiele für die Verwendung von "сама по себе" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle75 andere Übersetzungen75
Сама по себе идея правильна. Die Idee an sich ist richtig.
машина просто ехала сама по себе. das Auto fährt einfach von allein.
Жизнь - это сила сама по себе. Das Leben ist seine eigene Schöpfungskraft.
Двуокись углерода сама по себе не яд. Kohlendioxid ist an sich nicht giftig.
Сама по себе, глобализация не решает проблемы. Globalisierung allein löst es nicht.
Корреляция сама по себе не доказывает причинности. Eine Korrelation beweist noch keine Kausalität.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла. Es gibt keine innewohnende Bedeutung in "Information".
Исламская политика теперь живёт уже сама по себе. Die islamische Politik hat mittlerweile eine Eigendynamik entwickelt.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является. Privatisierung allein ist eindeutig keine Lösung.
Власть сама по себе не имеет никаких принципов. Die Macht allein kennt keine Prinzipien.
Но сейчас Википедия работает не сама по себе. Aber es ist so, dass Wikipedia nicht einfach spontan funktioniert.
Более того, его жена - настоящая звезда сама по себе. Darüber hinaus ist auch seine Frau ein ebenso beeindruckender Star.
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе. Auch Sicherheit allein wird dies nicht tun.
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel;
Сама по себе, однако, корпоратистская структура не понижает экономические результаты. Die korporatistische Struktur selbst stellt keine Beeinträchtigung der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit dar.
Однако устойчивость сама по себе не является "хорошей" или "плохой". Doch Resilienz an sich ist weder "gut" noch "schlecht".
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает. Ungeachtet des alten Sprichworts hat die "Wahrheit" allein noch niemanden befreit.
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС. Polen ist bereit, in eigenem Namen und als Vorsitzland im Rat der Europäischen Union hier den Weg zu weisen.
В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой. Auf jeden Fall ist Korruption allein nicht das Hauptproblem.
Таким образом, "Франция" сама по себе была соучастником преступлений нацистского режима. Daher war "Frankreich" selbst als Komplize an den Verbrechen des Nazi-Regimes beteiligt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.