Beispiele für die Verwendung von "самое главное" im Russischen
Но самое главное это интересы Европы.
Aber an erster Stelle stehen die alles überragenden europäischen Sicherheitsinteressen.
Самое главное - это определить значение радиуса Шварцшильда.
Es kommt also darauf an, diesen Schwarzschildradius zu ermitteln.
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов.
Äußerst wichtig ist an dieser Stelle, dass die Protestierenden keine freien Wahlen verlangten.
Но эти аргументы упускают из внимания самое главное.
Diese Debatte geht allerdings am Kern der Sache vorbei.
Самое главное, не реструктуризация кипрских банков представляется неизбежной;
Aber wichtiger noch ist, dass eine Restrukturierung zyprischer Banken nicht vorgesehen zu sein scheint.
и задаваться вопросом о том, что же самое главное.
Und was ist die wirklich wichtige Sache in der Welt?
Довольно потрясающе, но не думаю, что это самое главное.
Ziemlich beeindruckend, aber ich denke nicht, dass dies die vielsagendste Statistik von allen ist.
Ну и конечно, самое главное в архитектуре - это пространство.
Letztendlich zeichnet dass die Architektur für mich aus.
Самое главное, экономические результаты все больше соответствуют целям властей.
Besonders wichtig ist, dass die wirtschaftlichen Ergebnisse zunehmend mit den Zielen der Behörden zur Deckung gebracht werden.
и, что самое главное, финансовые рынки более могущественны, чем государства.
und das alles vor dem Hintergrund, dass der Finanzmarkt mächtiger ist als der Staat.
И самое главное, делаете ли вы всё, чтобы стать хорошим родителем?
Und mehr als alles andere, sind Sie die besten Eltern, die Sie nur sein können?
А самое главное - это то, что их окружает самая подходящая компания.
Und die größte Sache ist, dass sie alle zum richtigen Stamm gehören.
Но, самое главное, неравенство в Америке подрывает ее ценности и индивидуальность.
Vor allem aber untergräbt die Ungleichheit in Amerika die Werte und Identität des Landes.
Самое главное для меня то, что дизайн - действительно первое выражение человеческих намерений.
Der grundlegende Aspekt für mich, ist, dass Design das erste Anzeichen für menschliche Absichten ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung