Sentence examples of "свадебное платье" in Russian
Это свадебное платье сделано из ложечных вилочек.
Dieses Hochzeitskleid hier ist tatsächlich aus Göffeln gemacht.
Великий финал выставки в Сомерсет-хаус - свадебное платье Мари-Шанталь Миллер для ее свадьбы с Павлосом из Греции в 1995 г.
Das große Finale der Ausstellung in Somerset House ist das Hochzeitskleid von Marie-Chantal Miller für ihre Hochzeit mit Pablo de Grecia im Jahre 1995.
Мне сказали, что во время ходьбы платье издает перезвон, типа "музыки ветра".
Ich habe gehört, dass dieses Kleid sich tatsächlich wie ein Windspiel anhört, wenn sie vorbei gehen.
Видео "Свадебное Шествие Дж+К" стало настолько популярным, что канал NBC пародировал его в финальных сценах сериала "Офис".
Und das "JK Wedding Entrance Dance"-Video wurde so bekannt, dass NBC es im Staffelfinale der Serie "The Office" parodiert hat.
Платье станет очень тяжелым, а швы, скорее всего, лопнут - и я буду почти голая.
Das Kleid würde wirklich schwer werden, und letztlich würden wahrscheinlich die Nähte versagen - wodurch ich mir ziemlich nackt vorkäme.
Так вот, это короткое свадебное видео просмотрели 40 миллионов человек.
Dieses kleine Hochzeitsvideo wurde von über 40 Millionen Leuten angeschaut.
Тогда как можно предлагать поношенное старое платье или еще что-то.
Wie kannst du also so ein ranziges altes Kleid oder was auch immer servieren?
имеется в виду, платье, Смех выход, пытаясь решить, откуда я пришла и к кому я приду.
Das heißt, ich habe mein Outfit vorbereitet, verschiedene Möglichkeiten vorbereitet, herauszufinden versucht, nach wem und vor wem ich an der Reihe bin.
Но когда мы были в аэропорту в Лиссабоне, ожидая вылета в Англию, одна женщина увидела платье, в которое была одета моя мама, которое было выстирано столько раз, что оно было практически прозрачным, с пятью детьми, которые выглядели голодными, и она подошла и спросила мою мать, что случилось.
Aber als wir im Flughafen von Lissabon waren, auf dem Weg nach England, sah diese Frau meine Mutter dieses Kleid tragen, das so oft gewaschen worden war, dass man praktisch durchsehen konnte, mit fünf wirklich hungrig aussehenden Kindern, sie kam herüber und fragte, was passiert war.
Как можно выставить на показ потрепанное старое платье?
Wie kannst du so ein ranziges altes Kleid zeigen?
Ведь вы не задумываетесь, как Николь Кидман ходит в платье, она выглядит очень естественно.
Man denkt nicht darüber nach, wie Nicole Kidman in ihrem Dress manövriert - sie sieht einfach komplett natürlich aus.
И я смотрела, как она выходит на сцену в коротком красном платье, в туфлях на высоких каблуках, и она встала и сказала "Меня зовут Марша.
Ich sah sie auf die Bühne gehen in ihrem kurzen roten Kleid und ihren Stöckelschuhen und sie stand dort und sagte, "Mein Name ist Marsha.
Можно просто взять любое платье чужого дизайна, отрезать снизу пару сантиметров, и, обратившись в Евросоюз, зарегистрировать это как новый дизайн, как "оригинал".
Jemand kann hergehen und das Abendkleid von jemand anderem nehmen, ein paar Zentimeter von unten abschneiden, zur E.U. gehen und es als neues, originales Design registrieren.
Так что, если я сейчас выйду на улицу в этом платье и попаду под дождь, то оно сразу же впитает огромное количество воды.
Wenn ich also mit diesem Kleid draußen im Regen herum liefe, würde es sofort beginnen, große Mengen Wasser aufzunehmen.
Поэтому когда вы продвигаетесь от чего-то довольно малого, например, платье этого размера к чему-нибудь как вот это, то сделано это единым способом, как вы видите, тут много работы.
Wenn wir uns also von etwas eher kleinem, wie es ein Kleid dieser Größe ist, zu etwas bewegen wie diesem, das in dem gleichen Verfahren entstanden ist, sehen Sie, dass das eine ganze Menge Arbeit ist.
И он сказал, что каждый день эта шестилетняя девочка, одетая в красивое платье, проходила с изяществом через группы белых людей, гневно кричащих, называющих ее монстром, угрожающих отравить ее - искаженные лица.
Und er sagte, dass diese Sechsjährige in ihren schönsten Kleidern jeden Tag mit wirklicher Grazie durch eine geschlossene Front weißer Menschen schritt, die sie wütend anschrien, sie ein Monster nannten, ihr drohten sie zu vergiften - verzerrte Gesichter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert