Beispiele für die Verwendung von "свободе слова" im Russischen mit Übersetzung "redefreiheit"

<>
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы. Wer sich mit der Redefreiheit befasst, hat sich stets über ihre Grenzen Gedanken gemacht.
Армения, возможно, и приняла новую Конституцию с прекрасными фразами о свободе слова в 1995 г., но и мелкие преследования, и угрозы о смерти советской эры остались. Armenien hat sich 1995 zwar eine neue Verfassung mit hübschen Sätzen über die Redefreiheit gegeben, doch sowohl die kleinlichen Schikanen als auch die Todesdrohungen aus der Sowjetzeit sind geblieben.
Последнее объясняет репрессивное отношение к свободе слова и независимости суждения, характерное для общественной жизни Турции - смирительную рубашку, не допустившую проведения настоящих переговоров с неугомонными турецкими курдами или решения вопроса Кипра. Letzteres erklärt die repressive Haltung der Türkei gegenüber Meinungs- und Redefreiheit, die große Teile des türkischen öffentlichen Lebens geprägt hat - eine Zwangsjacke, die wenig Spielraum für Verhandlungen mit den unruhigen Kurden oder für eine Lösung der Teilung Zyperns ließ.
Свобода слова, Мохаммед и Холокост Die Redefreiheit, Mohammed und der Holocaust
Свобода вероисповедания или свобода слова? Religionsfreiheit oder Redefreiheit?
Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов. Aber ohne Redefreiheit, können Sie keine freien und gerechten Wahlen haben.
Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова. Die verschiedenen Rechtssysteme der Welt waren sich nie wirklich einig über die Grenzen der Redefreiheit.
Мы же на Западе не понимали, как такое возможно, так ограничивать свободу слова. Und wir im Westen konnten nicht verstehen, wie irgendjemand so etwas tun könnte, und wie sehr das die Redefreiheit einschränken würde.
Например, никакие экономические издержки не могут быть слишком велики для защиты свободы слова. Zur Verteidigung der Redefreiheit, beispielsweise, sind keine ökonomischen Kosten zu hoch.
Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране. Die nun folgende Hasskampagne unterstrich das völlige Fehlen der Redefreiheit.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять. Beatrix erklärte, dass das Recht auf Redefreiheit nicht automatisch das Recht auf Beleidigung bedeute.
Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова. Trotz der wachsamen Blicke des Großen Bruders in Peking ist das Internet dabei, den Samen der Redefreiheit in China zu säen.
Мы были впереди других только по уровню бедности, коррупции, ограничению свободы слова, политических инициатив. In den vorderen Rängen waren wir nur, wenn es um Armut ging, um Korruption, mangelnde Redefreiheit, mangelnde politische Aktivität.
Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле. Es kann seine eigenen demokratischen Prinzipien nicht untergraben und die Redefreiheit der Tibeter auf seinem Boden beschneiden.
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова. Die Bereitschaft der Regierung, Fragen über die minderwertige Infrastruktur ehrlich zu beantworten, stellt die Echtheit ihrer Toleranz von so etwas wie Redefreiheit eher auf die Probe.
От Бирмы до Нигерии мир с особым вниманием следит за соблюдением права свободы слова в отношении политических диссидентов. Von Burma bis Nigeria verfolgt die Welt mit großer Aufmerksamkeit die Redefreiheit von politischen Oppositionellen.
Очевидно, правительство Китая начало ценить ограничения освещения информации и чрезмерной засекреченности, а также, возможно, преимущества некоторой свободы слова. Chinas Regierung scheint auf dem Weg zu sein, die Grenzen von Vertuschungsmaßnahmen und Hinhaltemanövern zu erkennen und vielleicht auch den Nutzen, den ein gewisses Maß an Redefreiheit ihr bieten könnte.
Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина. Außerdem wächst die Furcht, dass die Werte Hongkongs wie Demokratie und Redefreiheit unter dem wachsenden Druck Pekings zu bröckeln beginnen.
Было время, которое еще помнят миллионы американцев, когда эта страна одновременно защищала демократию, свободу слова, свободу печати и право на организацию. Es gab eine Zeit, an die sich Millionen von Amerikanern noch erinnern, als dieses Land Demokratie, Redefreiheit, Pressefreiheit und das Vereinigungsrecht in einem Atemzug nannte.
Если целью ОИК является изменить преобладающее мнение о том, что ислам нарушает права человека, подавление свободы слова вряд ли будет наилучшим способом. Wenn die OIC die Sichtweise, dass der Islam die Menschenrechte verletzt, ändern möchte, ist die Unterdrückung der Redefreiheit kaum der geeignete Weg dazu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.