Sentence examples of "свободы вероисповедания" in Russian

<>
Без свободы вероисповедания у вас нет права присоединяться к организациям. Ohne Glaubensfreiheit, haben Sie kein Recht Organisationen beizutreten.
Свобода вероисповедания или свобода слова? Religionsfreiheit oder Redefreiheit?
Одним из вопросов, требующих скорейшего решения, является свобода вероисповедания. Ein Thema, dem China sich widmen sollte, ist die Glaubensfreiheit.
Борьба ислама за свободу вероисповедания Das Engagement des Islam für Religionsfreiheit
"Как вы можете ожидать, чтобы мы приняли свободу вероисповедания в исламе? "Wie erwartest Du von uns, dass wir die Glaubensfreiheit innerhalb des Islams akzeptieren?
Они понимают, что свобода вероисповедания должна быть гарантирована для всех. Sie erkennen, dass man sich für Religionsfreiheit für alle einsetzen muss.
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам. Andererseits garantiert Artikel 11 Religionsfreiheit für alle.
Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире: Im jährlichen Bericht der US-Kommission für internationale Religionsfreiheit wird dieser Punkt trefflich beschrieben:
В международных отчётах о свободе вероисповедания ежегодно с озабоченностью упоминается о данном давлении на патриархат, что абсолютно верно. Jahr für Jahr werden diese Repressalien in internationalen Berichten über die Religionsfreiheit mit großer Besorgnis festgehalten und das auch zu Recht.
Если свобода вероисповедания гарантирована, что является типичной ситуацией при либерально-демократическом строе, религиозные учреждения не могут рассчитывать на помощь государства для пополнения своей паствы. Ist die Religionsfreiheit garantiert - die typische Situation in liberalen Demokratien - können sich religiöse Institutionen nicht darauf verlassen, dass der Staat die Kirchenbänke füllt.
Точно также, некоторые религиозные лидеры осудили выступления в защиту свободы вероисповедания со стороны малазийских движений в поддержку гражданских реформ как нападки на ислам. Gleichermaßen wurde die Verteidigung der Gewissensfreiheit eines Individuums durch bürgerliche Reformbewegungen in Malaysia von einigen religiösen Führern als Angriff auf den Islam verurteilt.
И я был свидетелем подъема исламистского экстремизма отдельно от ислама как вероисповедания, и видел то, как это повлияло на моих собратьев по религии по всему миру. Ich habe den Aufstieg des Islamistischen Extremismus als unterschiedlich vom Glauben des Islam erlebt und von der Art, in der es meine Mit-Gläubigen in aller Welt beeinflusste.
Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы. Diese jungen Menschen, die das Selbstwertgefühl unserer Nation in diesem Teil der Welt wiederhergestellt haben, die uns eine neue Bedeutung von Freiheit gegeben haben, und uns befähigt haben auf die Straßen zu gehen.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания. Wenn die Todesstrafe nicht angewendet wird, so die Argumentation, wird es eine massive Abwanderung von Moslems zu anderen Glaubensrichtungen geben.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы. Denn wofür die Menschen vor Gericht gehen können, markiert die Grenzen für die Freiheit aller.
Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается. Genau diese Auffassung von nationaler Identität - die über Rasse, Hautfarbe, Herkunft und Religion hinausgeht - ist momentan Gegenstand des Diskurses.
варианты выбора, возможности, свободы. Auswahl, Möglichkeiten, Freiheiten.
Не должны ли эти международные государственные институты осуществлять поиск наиболее квалифицированного кандидата, независимо от его расовой принадлежности, вероисповедания, пола или национальности? Sollten diese internationalen öffentlichen Institutionen sich nicht nach der Person mit den besten Qualifikationen ohne Rücksicht auf ethnische Zugehörigkeit, Religion, Geschlecht oder Nationalität umsehen?
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Unterschiede, Freiheit, Auswahl, Möglichkeiten.
Некоторые утверждали, что, советуя мусульманкам, что им носить, Строу нарушил свободу вероисповедания. Einige haben argumentiert, das Straw, indem er vorschlug, was muslimische Frauen tragen sollten, in deren religiöse Freiheit eingegriffen habe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.