Beispiele für die Verwendung von "сводится" im Russischen

<>
Это изучение сводится к мозгу. Und so kommen wir bis zum Gehirn.
Это все сводится, конечно, к солнцу. Es läuft alles auf die Sonne hinaus.
Но всё это сводится к одному. Aber grundsätzlich komme ich zu diesem Schluss.
К чему же всё это сводится? Worauf läuft das alles hinaus?
И, по-моему, все к этому сводится. Ich glaube, dass alles darauf zurückgeht.
В конце концов, все сводится к выбору. Und am Ende stehen wir wirklich vor einer Wahl.
После этого влияние эволюции сводится к нулю. Danach verschwinden evolutionäre Effekte komplett.
В конечном итоге, всё сводится к следующему. Hier ist das Resultat:
Поскольку для Александра жизнь сводится к единичному знаменателю Folglich war der Nenner im Leben von Alexander "Eins".
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме: Der Grund dafür ist ein prinzipielles Problem:
Для Восточной Европы это сводится к четырем основным областям: Für Osteuropa läuft das auf vier Hauptbereiche hinaus:
И игра сводится только к поиску карточки с надписью "Boardwalk". Und nun ist man einfach auf der Suche nach einem kleinen Aufkleber, wo draufsteht "Promenade".
Мое знание арабского теперь уже сводится к копанию в словаре, Mein Arabisch beschränkt sich bis jetzt darauf ein Wörterbuch zu verwenden.
Теперь я думаю - Я думаю, все сводится к одной вещи: Nun, ich denke - Ich denke, es läuft darauf hinaus:
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии. Diese Entscheidung liefe auf unerträglichen Zynismus oder eine totalitäre Utopie hinaus.
Различие в подходах сводится к наличию или отсутствию диплома - диплома об образовании. Der Unterschied ist buchstäblich einer des Grades - des Grades an Bildung.
Но их выбор сводится к тому, что покупать - доллар США или товары США. Doch letztlich haben sie entweder die Wahl, US-Dollars oder US-Waren zu kaufen.
ценность его собственной жизни - это сумма всего, Для гимнософиста жизнь сводится к бесконечному знаменателю, Und der Wert seines Lebens war die Summe Der Nenner im Leben des Gymnsophen war "Unendlich".
Его наилучшее предположение сводится к тому, что он заплатит среднюю цену за автомобиль среднего качества. Er kann bestenfalls raten, dass der Wagen von durchschnittlicher Qualität ist, für die er nur den durchschnittlichen Preis bezahlen will.
Это потому, что потребность, как вам видно, сводится к площади касания столба мачты с поверхностью. Das ist deshalb so, weil die CO2 Bilanz, wie man sehen kann, nur den Mast betrifft, der den Boden berührt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.