Beispiele für die Verwendung von "связями" im Russischen mit Übersetzung "kontakt"
Übersetzungen:
alle879
verbindung363
beziehung187
beziehungen130
zusammenhang70
bindung36
kontakt31
verknüpfung22
verhältnis10
anbindung5
verknüpfen3
zusammenhalt2
kopplung2
verkettung1
andere Übersetzungen17
Эффективные организации по привлечению инвестиций должны возглавляться исполнительным директором с сильной внешней поддержкой и отличной репутацией в частном секторе, а также хорошими международными связями и свободным владением английским языком.
Eine erfolgreiche Behörde zur Förderung ausländischer Direktinvestitionen muss von einem hauptamtlichen Geschäftsführer mit exzellenten Referenzen und einem hervorragenden Ruf im privaten Sektor geleitet werden, der dazu auch noch über gute internationale Kontakte verfügt und fließend Englisch spricht.
Налаживаю связь с людьми с помощью проектов, наподобие ЯмолодойЯтеперешний.
Ich trete mit Leuten zum Beispiel durch Projekte wie YoungmeNowme in Kontakt.
Все морские млекопитающие используют звук для связи друг с другом.
Alle Meeressäuger nutzen Schall, um in Kontakt zu bleiben.
На протяжении 70 лет их связи с Западом подавлялись советской системой.
70 Jahre lang wurden ihre Kontakte zum Westen vom sowjetischen System unterdrückt.
Тем не менее, Запад, кажется, делает двойные ставки, поддерживая связи с оппозицией.
Nichtsdestoweniger scheint sich der Westen nach beiden Seiten abzusichern, indem er den Kontakt zur Opposition aufrecht erhält.
Потерял ли он уже связь с реальностью, столь окруженный свитой из прессы?
Hat er, so wie er sich mit einem Hofstaat an Medienkurtisanen umgibt, den Kontakt zur Realität schon verloren?
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями.
Die Mitarbeiter der Aufsichtsbehörde hatten natürlich mehr informelle Kontakte zur Finanzindustrie als zu den Konsumenten.
Я сейчас включу звук контактного призыва, с помощью которого держат связь гренландские киты.
Ich spiele den Klang eines Glattwalrufes ab, den die Tiere verwenden, um in Kontakt zu bleiben.
У него была позиция в Гарварде, он работал в Смисонском институте и имел очень хорошие связи.
Er hatte eine Stelle in Harvard und arbeitete am Smithsonian Institut und hatte extrem gute Kontakte.
Она работала оператором в Силиконовой долине, и использовала свои связи, чтобы стать очень успешным венчурным инвестором.
Und sie ist eine Unternehmerin in einer Firma im Silicon Valley und sie benutzt ihre Kontakte, um eine sehr erfolgreiche Venture-Capitalist-Geberin zu werden.
Наоборот, каждый свист-подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других.
Im Gegensatz zum Erkennungspfiff, durch den Delfine miteinander in Kontakt bleiben und jedes Einzeltier einen völlig anderen Ruf hat.
Люди [сегодня] пользуются этой фантастической возможностью оставаться на связи в течение всего дня или в любой ситуации.
Die Menschen haben diese wunderbare Möglichkeit ergriffen, um wirklich den ganzen Tag lang in Kontakt zu sein, oder in allen möglichen Situationen.
Также они должны поддерживать связь с гражданским обществом Кубы, чтобы выражать свою солидарность с семьями политических заключенных.
Sie sollten zudem Kontakt zur kubanischen Zivilgesellschaft halten, um ihre Solidarität mit den Familien der politischen Gefangenen zum Ausdruck zu bringen.
Потому что только третий репликатор сможет дотянуться наружу передать информацию, провести исследования в космосе, установить связь с другими существами.
Weil nur der dritte für Kontakt nach aussen von Bedeutung ist- - Senden von Information, Sonden verschicken, Rauskommen und mit Sonstwo zu kommunizieren.
Этот человек, Генри Уайтхед, был местным служителем церкви, который не был человеком науки, но обладал чрезвычайно большим количеством социальных связей.
Dieser Mann, Henry Whitehead, ein lokaler Minister, war kein Mann der Wissenschaften, hatte aber unglaubliche soziale Kontakte.
Двери открыты для тех, у кого подходящее имя и подходящие связи, а договоры заключаются после похлопывания по плечу и подмигивания.
Türen werden für Leute mit dem richtigen Namen und den richtigen Kontakten geöffnet, und Verträge werden mit einem Klaps auf die Schulter und einem Augenzwinkern vergeben.
дело "террористической сети Нгруки"" представлен исчерпывающий обзор достоверной открытой информации, и указаны лица, возможно, имеющие прямые или косвенные связи с "Аль - Каидой".
Der Fall des Ngruki-Netzwerks" gibt einen ausführlichen Überblick über öffentlich zur Verfügung stehende Daten und nennt auch einige Personen mit möglichen direkten oder indirekten Kontakten zu Al-Kaida.
простой доступ к общему рынку Европы, льготный визовый режим, благоприятные условия для работы и иммиграции, доступ к капиталу, культурные связи, техническая помощь.
Besserer Zugang zum europäischen Binnenmarkt, günstigere Visabestimmungen, bessere Chancen am Arbeitsmarkt und bei der Einwanderung, Zugang zu Kapital, kulturelle Kontakte und technische Unterstützung.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung