Beispiele für die Verwendung von "сделанные" im Russischen
Übersetzungen:
alle2816
machen1421
tun1319
fertigen12
abgeben10
sich fertigen5
ab|geben3
befähigen2
andere Übersetzungen44
Это - пыльники лилии, умно сделанные так, что
Das sind die Staubbeutel einer Lilie, eine sehr clevere Konstruktion.
Эти зелёные пузыри показывают галереи Фотосинты, сделанные пользователями.
Diese kleinen grünen Punkte sind Photosynth-Bilder von Anwendern.
К сожалению, новогодние обещания, сделанные в Европе и США, оказались ошибочными.
Leider waren die Neujahrsvorsätze, die sich Europa und Amerika vorgenommen hatten, die falschen.
Я видел сделанные из него салфетки, тлеющие в каминах на банкетах
Ich habe Servietten daraus bei Festessen in den Kaminen schmoren sehen.
Абсурдны не только такие предположения, но и сделанные из них выводы:
Diese Annahmen sind genauso absurd wie die sich daraus ergebenden Schlussfolgerungen:
Так что теперь у нас есть органические компьютерные чипы, сделанные из живых самогруппирующихся нейронов.
Wir haben jetzt also organische Computerchips, die aus Neuronen bestehen, die sich selbständig organisieren.
Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей.
Doch weist Keynes' eindringlicher Ton darauf hin, dass er an seine eigene Klassifizierung der Bedürfnisse glaubte.
В отдельных случаях, особенно в Аргентине, займы, сделанные местными покупателями, истощили все доступные кредитные линии.
In einigen Fällen, vor allem in Argentinien, waren durch die Mittelbeschaffung der inländischen Käufer sämtliche verfügbaren Kreditlinien bald erschöpft.
Более того, рыночная цена учтет выводы, сделанные из того, что руководитель заявил о своей запланированной продаже.
Zudem beinhaltete der Marktpreis dann Rückschlüsse, die sich aus der Mitteilung des Managers ergeben, dass er den Verkauf plane.
Сделанные Бюджетным управлением оценки оказались такими заниженными, т.к. они не учитывают всех бюджетных издержек правительства.
Diese Schätzungen fielen deshalb so niedrig aus, weil in diesen Zahlen noch nicht einmal alle für den Staat anfallenden direkten Kosten enthalten sind.
Сегодня после продолжительного и трудного периода размышлений и переговоров, сделанные усилия могут снова попасть под угрозу.
Nach einer ermüdenden und schwierigen Zeit der Überlegungen und Verhandlungen sind diese Bemühungen jetzt wieder in Gefahr.
На Западе, теории Чарльза Дарвина претерпели не менее серьезные искажения, сделанные руками предполагаемых сторонников его учения.
Im Westen erlitten Charles Darwins Theorien in den Händen angeblich darwinistischer Meßdiener kaum eine weniger krasse Verzerrungen.
Здесь есть диатомеи, сделанные из кварца, и бактерия-магнетотактик, которая делает одиночные магниты, используемые для навигации.
Diese Diatome sind aus Siliziumdioxid, und sie sind magnetotaktische Bakterien, die kleine einpolige Magneten zur Navigation ausbilden.
Я не могу вам передать, как я себя чувствовала когда впервые увидела снимки поверхности Титана, сделанные зондом.
Ich kann Ihnen nicht sagen, wie das war, die ersten Bilder der Sonde von Titans Oberfläche zu sehen.
Заявления, сделанные на саммите лидерами новых членов Евросоюза, указывают на то, что они осознавали возможность такого исхода.
Erklärungen der politischen Führer der neuen EU-Mitglieder zeigten, dass diese sich einer solchen Möglichkeit bewusst waren.
Итак, в мыле жирные кислоты, сделанные из кипящего жира свиных костей, используются как отвердитель и для придания блеска.
In Seife werden Fettsäuren von gekochtem Schweineknochenfett als Härtemittel verwendet, aber auch um der Seife einen perlenartigen Effekt zu geben.
У них его было более 75 видов, включая редкие в закрытых коробках виды, сделанные из оливок тысячелетних деревьев.
Sie hatten über 75 verschieden Sorten Olivenöl, inklusive denen, die in Kästen eingeschlossen waren, die von tausend Jahre alten Olivenbäumen kamen.
И что мы начинаем делать - это вводить специально сделанные метки в поток крови, которые будут нацелены на рак.
Also haben wir angefangen, speziell entworfene Marker, die auf den Krebs angesetzt sind, in den Blutkreislauf zu injizieren.
Так что я очень не хочу указывать сроки для научных разработок, но сделанные инвестиции уже сейчас дают дивиденды.
Ich würde wirklich nicht gerne eine Zeitleiste an wissenschaftlichen Fortschritt anlegen, aber die Investitionen, die stattgefunden haben zahlen sich jetzt aus.
И, порой, в конце съемки я чувствовал, что сделанные мною фото порой "рассказывают" историю лучше, чем сенсационное документальное кино.
Am Ende der Dreharbeiten hatte ich manchmal das Gefühl, dass ich Fotos hatte, die eine bessere Geschichte erzählten als ein zum Teil effekthascherischer Dokumentarfilm.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung