Beispiele für die Verwendung von "секретной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle74 geheim55 heimlich7 andere Übersetzungen12
Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора. Überall um uns herum haben Metaphern ein Geheimleben.
С чего бы информации о том, как можно помочь людям, быть секретной? Warum sollten Informationen darüber, wie man Menschen hilft, ein Geheimnis sein?
Это был отчет секретной службы, сделанный для кенийского правительства, после выборов 2004 года. Das war ein Geheimdienstreport, der von der kenianischen Regierung in Auftrag gegegen wurde nach den Wahlen 2004.
С другой стороны, что же является секретной формулой приготовления сопереживания в корпоративной среде? Also, nachdem ich Ihnen das alles erzählt habe, wie lautet die Geheimformel, um Mitgefühl in der Geschäftswelt herzustellen?
Они также указывают на угрожающее присутствие вооруженных курдских отрядов и секретной полиции около избирательных участков. Daneben verweisen sie auf die einschüchternde Präsenz von kurdischer Miliz und Geheimpolizei in der Nähe von Wahllokalen.
Столкновения проходили между армией с одной стороны и населением с другой стороны, и сотрудниками секретной полиции, верной Чаушеску с другой. Zwischen der Armee, die sich auf die Seite des Volkes stellte, und den Ceausescu-treuen Elementen der Geheimpolizei brachen Kämpfe aus.
Он также поклялся очистить свою администрацию от агентов секретной службы Хабре и предоставить доступ к файлам комиссии, которая проводила расследование правления Хабре. Darüber hinaus hat er gelobt, Habrés Sicherheitsbeamte aus seiner Regierung zu entfernen und den Zugang zu Akten zu gewährleisten, die ein Untersuchungsausschuss über die Herrschaft Habrés verfasst hat.
В прошлом октябре, семнадцать жертв и выживших выдвинули юридический иск в Чаде за убийство, "исчезновение" и пытки против бывших членов секретной службы Хабре. Im vergangenen Oktober haben siebzehn Opfer und Überlebende im Tschad Strafanklage eingereicht, die auf Mord, "Verschwinden" und Folterungen durch ehemalige Mitglieder des Geheimdienstes von Habré lautet.
Право вето в большой политике будет включать в себя любые вопросы, которые касаются национальной безопасности или секретной внешней политики, особенно в отношениях с Израилем. Ein Veto in der Politik würde sich auf die Bereiche der nationalen Sicherheit und der vernünftigen Außenpolitik erstrecken, darunter vor allem auf das Verhältnis zu Israel.
Однако в разгар этих встреч открылся факт секретного строительства Ираном второй секретной лаборатории по обогащению урана, обладающей потенциалом для производства урана, подходящего для создания бомбы. Aber mitten in diese Konferenzen platzte die Nachricht, dass der Iran eine zweite Anreicherungsanlage errichtet hat, in der man potenziell waffenfähiges Uran herstellen kann.
В бывшем советском блоке именно в произведениях поэтов, драматургов, мультипликаторов и романистов были закодированы запрещенные темы свободы, и именно эти люди выступали целью для секретной полиции. Im ehemaligen Ostblock waren Lyriker, Dramatiker, Karikaturisten und Schriftsteller, in deren Werken sich verbotene Botschaften der Freiheit verbargen, das Ziel der Geheimpolizei.
Но получить доступ к секретной информации в молодых демократиях не всегда легко, как мне известно по моей предыдущей работе в качестве юриста по правам человека в Хельсинском комитете Румынии. Doch ist es in Übergangsdemokratien nicht immer einfacher, an heikle Informationen zu gelangen, wie ich aus meiner früheren Arbeit als Menschenrechtsanwältin beim rumänischen Helsinki-Komitee weiß.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.