Beispiele für die Verwendung von "сербское" im Russischen mit Übersetzung "serbisch"
Übersetzungen:
alle71
serbisch71
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства.
Während der 90er Jahre sind sie praktisch aus dem serbisch regierten Kosovo ausgestiegen, indem sie parallele Institutionen gründeten.
Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии.
Er weiß, dass die serbische Lobby, obwohl schwach in den USA, in Serbien allmächtig ist.
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ.
Der Grund dafür erklärt auch, warum Djindjic sich nicht auf den serbischen Staatsapparat verlassen konnte, um seine Politik durchzuführen.
Таким образом, геноцид нельзя вменить в вину Сербии, несмотря на то, что сербское правительство платило жалованье Младичу и его коллегам, а также предоставляло им финансовую и военную помощь.
Der Völkermord könne daher nicht Serbien angelastet werden, selbst wenn die serbische Regierung Mladic und seinen Kollegen ihren Sold zahlte und sie finanziell und militärisch unterstützte.
Сербские националисты признали недействительной косовскую автономию.
Serbische Nationalisten hatten die Autonomie des Kosovo aufgehoben.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила.
NATO-Truppen marschierten ein und die serbische Armee zog sich zurück.
В июле 1995 года сербские силы захватили Сребреницу.
Im Juli 1995 griffen serbische Kräfte die Stadt an.
Милошевич что-то сказал Караджичу на сербском языке;
Milosevic sagte etwas zu Karadzic auf Serbisch.
Некоторые албанцы утверждают, что подобные ссылки - это сербская пропаганда.
Einige Albaner behaupten, diese Vorwürfe seien serbische Propaganda.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
Karadzics Festnahme ist umso wichtiger, weil die serbischen Behörden sie durchführten.
Сотни сербских православных церквей, монастырей и святых мест в Косово подтверждают это.
Hunderte von serbisch-orthodoxen Kirchen, Klöstern und Heiligtümern im Kosovo bezeugen dies.
Когда сербские истребители угрожающе низко пролетали над АЭС Словении, они не тронули реактор.
Als serbische Kampfjets bedrohlich tief über Sloweniens Atomkraftwerk flogen, verschonten sie den Reaktor.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях.
Die letztendliche moralische Verantwortung für die Taten Milosevics liegt beim serbischen Volk.
Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг.
Eine Moschee in Nordbosnien wurde von serbischer Artillerie zerstört und wurde als behelfsmäßiges Leichenschauhaus benutzt.
Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове.
Bosniens führende serbische und muslimische Politiker spielen mit dem Feuer, weil sie wissen, dass die Feuerwehr daneben steht.
Их репертуар включает в себя национальный хорватский гимн, боснийскую песню о любви и сербские дуэты.
Ihr Repertoire beinhaltet die kroatische Nationalhymne, ein bosnisches Liebeslied, und serbische Duette.
Действительно, премьер-министр Войслав Костуница - защитник сербского национализма - всячески старается подорвать деятельность временного правительства Косово.
In der Tat hat Ministerpräsident Vojislav Kostunica, der Verfechter des serbischen Nationalismus, auf alle möglichen Arten versucht, die Interimsregierung des Kosovo zu unterminieren.
Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат.
Tote serbische Soldaten wurden nach einer Schlacht eingesammelt, um sie gegen Kriegsgefangene oder getötete bosnische Soldaten einzutauschen.
В июне 1999 года НАТО заставила отступить сербские силы, и международные миротворцы под руководством НАТО оккупировали Косово.
Die NATO zwang die serbischen Streitkräfte im Juni 1999 zum Rückzug und internationale Friedenstruppen unter der Führung der NATO besetzten Kosovo.
Многие страны Европейского Союза беспокоят последствия отторжения территории страны, а также эффект независимости Косово на сербскую демократию.
Viele EU-Länder machen sich Sorgen um die Konsequenzen, die eine Gebietsabtrennung mit sich bringt, und ebenso um die Auswirkungen der Unabhängigkeit des Kosovo auf die serbische Demokratie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung