Beispiele für die Verwendung von "серьезны" im Russischen mit Übersetzung "ernst"

<>
Те, кто богат на выдумки, не бывают серьёзны. Ideenreiche sind nie ernst.
Большинство из этих инцидентов довольно незначительны, но некоторые достаточно серьезны. Die meisten dieser Vorkommnisse sind geringfügig, aber manche sind ernster.
Однако насколько серьезны эти политико-политические преступления, в которых Гринспен признает себя виновным? Aber wie ernst sind diese verfahrenspolitischen Verbrechen, derer Greenspan sich heute schuldig bekannt, zu nehmen?
Не относительно евро, который уже дорогой и является валютой экономики с банковскими и структурными проблемами, проблемами, которые более серьезны, чем проблемы в США. Nicht gegenüber dem Euro, der schon jetzt teuer und die Währung einer Volkswirtschaft mit Banken- und Strukturproblemen ist, die sogar noch ernster sind als jene der USA.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной. Ihre Agenda ist dringender und ihre Problem sind sehr viel ernster als unsere, weswegen es viel wichtiger für sie ist, angemessene Theorien für diese Herausforderungen zu entwickeln.
Если США серьезны по поводу "взаимовыгодной" торговли, они говорят, что новой администрации будет необходимо, например, заниматься несправедливой ситуацией с сельскохозяйственными переговорами, которая привела к неудаче Дохийского раунда переговоров Всемирной торговой организации. Wenn es den USA mit dem "fairen" Handel wirklich ernst ist, so sagt man, dann wird sich die neue Administration beispielsweise um die unfairen Subventionen in der Landwirtschaft kümmern müssen, die zum Abbruch der Doha-Runde der Welthandelsgespräche führten.
Американская политическая система, по крайней мере, кажется неспособной к разрешению основных вопросов финансово-бюджетной политики такими способами, которые давали бы избирателям шанс принимать обоснованные решения и проводить различия между кандидатами, даже между теми кандидатами, чьи программы серьезны и теми, чьи программы - математически неосуществимые шутки. Das politische System Amerikas zumindest scheint nicht in der Lage, die zentralen finanzpolitischen Fragen so darzustellen, dass die Wähler eine Chance haben, aus fundierter Einsicht zu urteilen und klar zwischen den Kandidaten zu unterscheiden - und zwar selbst zwischen solchen Kandidaten, deren Programme ernst zu nehmen und solchen, deren Programme mathematisch unhaltbarer Unsinn sind.
А это довольно серьёзная проблема. Das ist wirklich ein sehr ernstes Problem.
Но столкновение - это серьёзная проблема. Die Kollision stellt aber ein ernstes Problem dar.
Поэтому, это очень серьезная проблема. Das ist also ein ernstes Problem.
Серьезнее отнесемся к безопасности лекарств Arzneimittelsicherheit ernst nehmen
Всё-таки, надо быть серьёзнее. Ich muss ernst werden.
Мой друг кажется мне серьёзным. Mein Freund scheint mir ernst zu sein.
Серьёзных людей редко осеняют идеи. Ernste Menschen haben selten Ideen.
Ситуация, если быть честным, очень серьёзная. Ehrlich gesagt ist die Lage sehr ernst.
Но угроза применения насилия куда серьёзнее. Doch das Androhen von Gewalt ist eine ernstere Angelegenheit.
К проблеме разоружения нужно относиться серьезно Abrüstung ernst nehmen
Они проводят свой досуг очень серьезно: Sie nehmen ihre Freizeit sehr ernst:
Мы не воспринимаем эту проблему серьезно. Wir nehmen diese Herausforderung nicht ernst.
Люди относятся к таким нормам серьезно. Menschen nehmen diese Codes ernst.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.