Beispiele für die Verwendung von "серьёзные" im Russischen mit Übersetzung "ernsthaft"

<>
У нас очень серьёзные отношения. Wir haben eine sehr ernsthafte Beziehung.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. Griechenland steckt heute zweifellos in ernsthaften Schwierigkeiten.
Последуют и серьезные долгосрочные экономические последствия. Ernsthafte langfristige wirtschaftliche Konsequenzen wären die Folge.
Здесь также имеются серьезные причины для беспокойства. Auch diesbezüglich besteht ernsthaft Anlass zur Sorge.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы. Dennoch bleiben ernsthafte bilaterale Probleme bestehen.
Всё это лишь сказки, а не серьёзные предложения. Das sind alles nur Märchen und keine ernsthaften Vorschläge.
Во-вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности. Zweitens wird die regionale Sicherheit ernsthaft bedroht.
В любом случае, есть серьезные причины рассмотреть его. In jedem Fall gibt es zwingende Argumente, es ernsthaft in Betracht zu ziehen.
Из данных четырёх вариантов первые три имеют серьёзные "пробоины". Die ersten drei dieser vier Möglichkeiten weisen ernsthafte Schwachstellen auf.
серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада. ernsthafte politische Fehler würden die Gefahr einer erneuten Rezession erhöhen.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия. Beide Seiten wollen einen ernsthaften Bruch vermeiden.
Кроме того, подобные действия будут иметь серьезные долговременные последствия. Zudem gäbe es lange davor ernsthafte Konsequenzen.
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы? Welche ernsthaften Alternativen gibt es - zumal eine militärische Lösung höchst unwahrscheinlich ist?
Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы: Die aktuelle Krise ruft jeden denkenden Pakistaner dazu auf, sich ernsthafte Fragen über sich selbst zu stellen:
усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры. den politischen Druck und die wirtschaftlichen Sanktionen intensivieren und gleichzeitig ernsthaft verhandeln.
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта. Die Urteile vermittelten eine unmissverständliche Botschaft, die auch ernsthafte Folgen für den politischen Übergang in Ägypten haben wird.
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия. Seine Regierung liegt allerdings ernsthaft im Streit mit der Regierung Bush.
Конечно, невозможно предпринимать серьёзные шаги против бедности без формирования устойчивого экономического роста. Selbstverständlich ist es unmöglich, ernsthaft etwas gegen die Armut zu unternehmen, ohne für nachhaltiges Wirtschaftswachstum zu sorgen.
Когда он возобновил серьезные тренировки, он был более худощавым и более мускулистым. Als er das Training wieder ernsthaft aufnahm, war er schlanker und muskulöser.
Конечно, в американской промышленности до сих пор существуют серьёзные проблемы с безопасностью. Natürlich hat die US-amerikanische Arbeitswelt immer noch mit ernsthaften Sicherheitsproblemen zu kämpfen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.