Beispiele für die Verwendung von "сильной" im Russischen

<>
Экономика не является сильной стороной МакКейна. Wirtschaft ist nicht gerade McCains Spezialgebiet.
Африканское различие является сильной стороной Африки. Afrikas Vielfalt ist Afrikas Stärke.
Пока это единичные случаи - люди с сильной волей. Bislang sind dies nur Einzelfälle von besonders willensstarken Persönlichkeiten.
Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность. Emotionen sind kurzlebige intensive Antworten auf Herausforderungen und Chancen.
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы. Die Wertschöpfung in diesem nichtfunktionalen Sinne ist eine sehr europäische Stärke.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания. Niemals zuvor gab es dort einen so großen Widerstand gegen einen Krieg noch bevor er eingetreten war.
То же самое справедливо и для систем с сильной бюрократической властью. Entsprechendes gilt in Systemen mit ausgeprägtem bürokratischen Anspruchsdenken.
Необходимо провести фундаментальный уход от сильной зависимости от угля, чтобы очистить энергию. Dort muss ein grundlegender Übergang von Kohlenutzung auf saubere Energie stattfinden.
Человек, подвергаемый сильной боли, скажет что угодно, и такая информация будет ненадёжной. Ein Mensch mit extremen Schmerzen wird alles sagen und somit unzuverlässige Informationen liefern.
Если это так, то Иран, несомненно, будет удерживаться такой же сильной рукой. Wäre diese Ansicht richtig, hätte auch der Iran eine solche Macht.
Европейский опыт показывает, что крупномасштабные системные потрясения требуют более сильной финансовой поддержки. Aus den europäischen Erfahrungen kann man schließen, dass im Fall großer systemischer Schocks eine höhere finanzielle Unterstützung benötigt wird.
Починка вещей никогда не была моей сильной стороной в той, прошлой жизни. Ich war nie besonders gut darin, Sachen zu reparieren als ich noch mein altes Leben hatte.
Она становится более мощной, активной в глобальном смысле и сильной в экономическом отношении. Es gewinnt zunehmend an Macht, ergreift global Initiative und ist wirtschaftlich robust.
кто замечает досадные ошибки, не человек, указывающий сильной личности на её промахи или недостатки. Es ist nicht der Mann, der dasitzt und aufzeigt, wie der Macher Dinge besser gemacht haben könnte und wie er fällt und stolpert.
создание сильной политэтики солидарности, самосознательно основанной на присутствии и принятии довольно-таки разных точек зрения. die Schaffung einer einflussreichen politischen Ethik der Solidarität, in dem vollen Bewusstsein, dass es unterschiedliche Ansichten gibt und diese akzeptiert werden.
Старое поколение немцев еще помнят свою великую победу над очень сильной венгерской сборной в 1954 году. Ältere Deutsche erinnern sich noch an ihren berühmten Sieg über eine fantastische ungarische Mannschaft 1954.
Самой сильной стороной Джима Вольфенсона является то, что он искренне болеет душой за бедных людей планеты. Jim Wolfensohns größte Stärke war seine aufrichtige Sorge um die Armen der Welt.
Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем. Das Fehlen eines Programms war bisher Royals Stärke, könnte ihr freilich noch immer das Genick brechen.
Другие аналитики указывают на повышение уровня доходов при сильной концентрации инвестиций, что негативно сказывается на бедных странах. Andere Analysten verweisen darauf, dass steigende Renditen mit einer größeren Konzentration von Investitionen einhergehen - ein Mechanismus, der sich zum Nachteil der armen Länder auswirkt.
Это ослабление требует сильной международной общественной реакции, включая более строгий контроль, если мы хотим избежать такого кризиса. Diese Schwächung erfordert eine entschlossene öffentliche Reaktion auf internationaler Ebene, einschließlich strengerer Regulierungen, wenn wir eine derartige Krise vermeiden wollen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.