Beispiele für die Verwendung von "систематическим" im Russischen

<>
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться. Die Entscheidung des Gerichts lässt zu, dass diese brutale und systematische Verletzung von Grundrechten sich fortsetzt.
Имеют место догадки, но по крайней мере, это было сделано систематическим способом. Dabei sind auch Vermutungen im Spiel, aber zumindest wurde das Ganze auf systematische Weise durchgeführt.
Многих людей ставит в тупик факт того, что к ужасающим и систематическим нарушениям прав человека в разных странах относятся по-разному. Überall sind die Menschen angesichts der Tatsache verblüfft, dass grausame systematische Menschenrechtsverletzungen in verschiedenen Ländern verschieden behandelt werden.
После того как программа по обогащению урана Северной Кореи вызвала очередной кризис в конце 2002 года, президент Джордж Буш хотел мобилизовать влияние Китая, сделав его более систематическим. Als das nordkoreanische Programm der Urananreicherung Ende 2002 eine weitere Krise auslöste, versuchte US-Präsident George W. Bush, den Einfluss Chinas auf eine systematischere Weise geltend zu machen.
Так что, эвфемизмы использовались систематически: Aus diesem Grund wurden systematisch Euphemismen eingesetzt:
И люди систематически совершают эту ошибку. Und das ist ein systematischer Fehler, den Menschen begehen.
В науке мы ставим эксперименты систематически. In der wissenschaftlichen Forschung werden natürlich systematische Experimente durchgeführt.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность". Ich weiß, dass wir die Mädchen-Zelle systematisch ausgelöscht haben.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. Eine Besetzung lässt sich ohne systematische Menschenrechtsverstöße nicht aufrecht erhalten.
мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме. Und wir haben die letzten 200 Jahre systematisch den Kohlenstoff aus unserem Energiesystem entfernt.
Да, сбежала, потому что меня систематически травили и запугивали. Ja, lief, denn ich litt unter systematischem Mobbing und Drohungen.
основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества. nämlich Maßnahmen auf Grundlage systematischer Zusammenfassungen der qualitativ hochwertigsten verfügbaren Evidenz zu ergreifen.
Безусловно, все еще необходимо более систематическое исследование иранской системы. Eine systematischere Studie des iranischen Systems steht noch aus.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются. Und Sie entdecken auch, dass Teile der Welt systematisch abgeschnitten sind.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами. Es sollte eine systematische Überprüfung aller inspizierten Stätten erfolgen.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы. Sie begehen systematisch Fehler, in der gleichen Art wie wir.
Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс. So, was wir für die letzten 15 Jahre gemacht haben, war es, den Neocortex systematisch zerlegen.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией. Genauso wie die Fähigkeit, systematisch zu differenzieren zwischen dem, was im Kern und dem, was in der Peripherie der Sache ist.
Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США. Regimes, die Menschenrechte systematisch verletzen, haben jede Episode von US-amerikanischem Fehlverhalten schnell aufgegriffen.
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности. In der Zwischenzeit wurde der Kaiser systematisch von der Wahrheit abgeschottet und entfernte sich von der Realität.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.