Beispiele für die Verwendung von "сказали" im Russischen

<>
и после любезностей они сказали: Nach ein paar Nettigkeiten fragten sie:
И вот, потом они сказали: Dann fragten sie mich:
Перефразирую, что женщины-фермеры мне сказали: Man kann das, was viele Bäuerinnen mir berichteten, folgendermaßen umschreiben:
Мне сказали, что они не кусают. Man hat mir versichert, dass sie nicht beißen.
Мы сказали в точности как её синтезировать. Wir schrieben genau, wie man es herstellt.
Они просто посмотрели на это и сказали: Ihr Beitrag zu dem Thema war:
Я использовал софт, которым мне сказали пользоваться. Ich habe die Software benutzt, die ich benutzen soll.
И они сказали, что папа её наставлял. Und diese berichteten, dass ihr Vater sie unterrichtete.
И зал взорвался аплодисментами, и все сказали "Да!" Und jedermann brach in Applaus aus und meinte "Ja!"
Почему Вы не сказали нам об этом раньше? Warum haben Sie uns nicht früher davon erzählt?
Палестинские дипломаты сказали мне, что могут принять данные условия. Palästinensische Diplomaten haben mir mitgeteilt, dass sie dieses Paket akzeptieren können.
Именно про это мои дети сказали бы "ежу понятно". Selbst für meine Kinder wäre die Antwort ein Klacks.
Они пришли и сказали, что я должен спасти его. Dann wurde ich gebeten, ihn zu retten.
Что сказали людям о рынках, в которые они сделали инвестиции? Was wurde den Menschen in all diesen Ländern über die Märkte, in die sie ihr Geld investierten, erzählt?
Когда я впервые рассказал об этом моим коллегам, они сказали: Als ich das meinen Mathematiker-Freunden erzählte, meinten sie nur:
Мы сказали им, что отправим им номер третий по почте, Wir erklärten ihnen, dass wir Nummer Drei an sie schicken werden.
Что бы сказали наши предки если бы они провели оценку технологии? Was hätten unsere Vorfahren vor 10.000 Jahren wenn sie Technikfolgeabschätzungen gehabt hätten?
Мне сказали, что во время ходьбы платье издает перезвон, типа "музыки ветра". Ich habe gehört, dass dieses Kleid sich tatsächlich wie ein Windspiel anhört, wenn sie vorbei gehen.
Мы сказали, что вместо публикации полных текстов, мы опубликуем статистику о книгах. Wir haben uns entschieden, dass wir statt der Volltexte Statistiken über die Bücher veröffentlichen.
Другим сказали, что собаки хорошо себя вели и не стали есть печенье. Den anderen wurde mitgeteilt, dass ihr Hund brav gewesen sei und den Leckerbissen nicht angerührt hätte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.