Exemplos de uso de "скоординирует" em russo

<>
Америка сейчас должна руководить и просить мир договориться о современном Плане Маршалла, который скоординирует торговлю и макроэкономическую политику для усиления глобального роста. Amerika muss jetzt die Führung übernehmen und die Welt auffordern, einem modernen Marschallplan zuzustimmen, der Handelspolitik und makroökonomische Maßnahmen so koordiniert, dass das globale Wachstum gefördert wird.
Что нужно, так это скоординированный план реорганизации и стратегии. Was gebraucht wird, sind koordinierte Unstrukturierungs- und Politikszenarien.
Это был самый невероятный скоординированный на глобальном уровне отклик. Das war eine unglaubliche, koordinierte globale Reaktion.
Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики. Zum anderen würde er als Finanzierungsmechanismus für koordinierte antizyklische Fiskalpolitik dienen.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями. Glücklicherweise haben die globalen Entscheidungsträger, als sich die Krise verschärfte, mit koordinierten politischen Maßnahmen reagiert.
если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так? wenn man die Arbeit einer Gruppe von Menschen koordinieren will, gründet man eine Institution.
Именно по этой причине необходимо принять скоординированный на глобальном уровне пакет стимулирующих мер. Und darum brauchen wir ein global koordiniertes Paket.
Наконец, имеется обещание "Большой двадцатки" уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом. Und schließlich versprechen die G-20, die geld- und fiskalpolitischen Exzesse auf international koordinierte Weise abzubauen.
Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США. Europa würde unweigerlich gezwungen sein, seine Politik mit Amerika zu koordinieren.
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия; o Verstärkung der Unterstützung beider Parteien und der Verbündeten für ein sorfältig koordiniertes umfassendes Anti-Proliferations-Programm;
Из-за структуры вознаграждения эти усилия могли быть скоординированы, а не загнаны в изоляцию. Aufgrund der Belohnungsstruktur mussten diese nicht getrennt voneinander erfolgen, sondern konnten koordiniert werden.
Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат. Sie können diese Leute als Mitarbeiter anwerben, Sie können deren Arbeit koordinieren und Sie bekommen Ergebnisse.
Но валютная корректировка должна быть частью плана, скоординированного на международном уровне, по сокращению глобальных дисбалансов. Doch müssen Währungsanpassungen Teil eines international koordinierten Plans zur Verringerung der globalen Ungleichgewichte sein.
"Проект тысячелетия ООН" предусматривает крупномасштабные скоординированные инвестиции в человеческий капитал, государственную инфраструктуру и сельскохозяйственные технологии. Das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen sieht einen massiven, koordinierten "Big Push" bei Investitionen in Humankapital, öffentliche Infrastruktur und landwirtschaftliche Technologien vor.
Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире. Die Große Rezession hat sich deshalb nicht zu einer zweiten Großen Depression entwickelt, weil die koordinierten Maßnahmen von Regierungen überall auf der Welt dies verhinderten.
В современном взаимозависимом мире нужна скоординированная стратегия предотвращения спада и возврата к устойчивой стабильности финансовых рынков. In unserer heutigen interdependenten Welt bedarf es einer koordinierten Strategie, um eine Rezession zu verhindern und wieder dauerhafte Stabilität an den Finanzmärkten zu schaffen.
А сейчас именно государства-участники препятствуют насущной необходимости в принятии скоординированной политики по недопущению углубления кризиса. Jetzt sind es die Mitgliedsstaaten, die sich der dringenden Notwendigkeit einer koordinierten, EU-weiten politischen Antwort auf die sich vertiefende Krise widersetzen.
В январе скоординированные взрывы начиненных взрывчаткой автомобилей были проведены около шести церквей в Багдаде и Киркуке; Im vergangenen Januar wurden koordinierte Autobombenangriffe gegen sechs Kirchen in Baghdad und Kirkuk verübt;
Такие заболевания, как малярия, можно преодолеть с помощью скоординированных глобальных инвестиций в контроль за распространением болезней. Krankheiten wie Malaria können durch global koordinierte Investitionen in die Krankheitskontrolle überwunden werden.
Без широкомасштабных, хорошо скоординированных глобальных усилий, как мы сможем справиться с повышением уровня моря такого порядка? Wie können wir ohne eine riesige, gut koordinierte globale Anstrengung einen Anstieg des Meeresspiegels in dieser Größenordnung in den Griff bekommen?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.