Beispiele für die Verwendung von "следующим образом" im Russischen
Теодор Соренсен суммировал их следующим образом:
Theodore Sorensen hat sie folgendermaßen zusammengefasst:
Весит примерно три с половиной килограмма, и используется следующим образом.
Wiegt ungefähr acht Pfund, und funktioniert folgendermaßen.
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом:
Am Ende seines zweiten Buches fasst Armstrong seine Geschichte mit dem Krebs folgendermaßen zusammen:
Новое единодушие можно описать следующим образом:
Der neue Konsens kann wie folgt beschrieben werden:
Тогда проблему можно сформулировать следующим образом:
Der Problemrahmen lässt sich nun wie folgt abstecken:
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом:
Den Makroökonomen präsentiert sich die Situation ungefähr so:
Высокий уровень бедности влияет на конфликты следующим образом.
Extreme Armut hat mehrere Auswirkungen auf Konflikte.
Эти интересы не являются взаимоисключающими, и их можно кратко описать следующим образом:
Diese Interessen schließen sich nicht gegenseitig aus und können wie folgt zusammengefasst werden:
Скрытый вопрос, стоящий за осторожным отношением некоторых европейцев к кандидатуре Обамы, может быть сформулирован следующим образом:
Die unausgesprochene Frage hinter den Vorbehalten einiger Europäer gegenüber Obama kann in einem Satz zusammengefasst werden:
Однако когда финансовый кризис висит над головами участников Давоса, как дамоклов меч, этот вопрос можно перефразировать следующим образом:
Doch nun, da die Finanzkrise wie ein Damoklesschwert über den Köpfen der Teilnehmer von Davos hängt, wird aus der Frage eher:
Европа может конструктивно участвовать в таком обсуждении при условии, что вначале она подготовит для этого почву следующим образом:
Europa kann konstruktiv an einer solcher Diskussion teilnehmen, vorausgesetzt es schafft dazu zuerst die Voraussetzungen, indem es
Но самым убедительным, когда мы обсуждали идею изменения издержек, связанных с инфраструктурой, было то, что можно изобразить следующим образом.
Am überzeugendsten aber war, als wir uns damit befassen mussten, das Budget von Architektur zu Infrastruktur zu verschieben, etwas wie das hier.
Это пятый пункт в программе из десяти пунктов, и ему предшествовал пункт "конфискация собственности у всех эмигрантов и бунтарей", а он звучит следующим образом:
Sie stand an fünfter Stelle in einem Zehn-Punkte-Programm.
Почти всегда это происходит следующим образом - Саркози обвиняет министра, о котором идет речь, а затем переходит к следующему субъекту, чтобы нанести удар по его интересам.
Fast ohne Ausnahme hat Sarkozy dem zuständigen Minister die Schuld gegeben und ist dann zum nächsten Thema übergegangen, das sein Interesse weckte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung