Beispiele für die Verwendung von "службу" im Russischen
Обратитесь в Федеральную службу безопасности
Bitte, verbinden Sie sich mit dem Föderalen Sicherheitsdienst
И мы устроили там поминальную службу несколько дней спустя.
Und wir hatten dort ein paar Tage später eine Gedenkfeier.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании.
1989 fing ich beim britischen Auslandsdienst an.
Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду.
Thaksin verfügt über außergewöhnliche Qualifikationen, um Thailand zu dienen.
Однако самое интересное - сообщение в службу поддержки Yahoo 20 минут спустя.
Aber das beste daran ist die Nachricht, die beim Yahoo Helpdesk etwa 20 Minuten später einging.
Нам бы сослужили хорошую службу, если бы мы пошли другим путем.
Wir wären gut beraten, einen anderen Weg einzuschlagen.
Вот причина, по которой я - женщина, поступила на службу в полицию Индии.
Das war der Grund, warum ich als Frau der indischen Polizei beitrat.
И игра миротворца сослужила бы ему хорошую службу по всем этим пунктам.
Den Friedensstifter zu spielen, würde ihm überall Vorteile verschaffen.
Это расписание, особенно в отправной точке первого творческого отпуска, сослужило мне хорошую службу.
Und das wiederum, besonders als Ausgangspunkt für die erste Auszeit, funktionierte wirklich gut für mich.
Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке.
Ebenso unternahm er beträchtliche Anstrengungen, gegen die amerikanische Wehrpflicht zu polemisieren.
Риверо организовал независимую службу новостей и под носом у властей отправил свою работу за границу.
Rivero gründete unter den wachsamen Augen der Behörden einen unabhängigen Nachrichtendienst und schickte seine Arbeiten ins Ausland.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии".
Via Kurznachrichtendienst Twitter bezichtigte er die Anhänger Mursis, einen "Putsch gegen die Demokratie" führen zu wollen.
Военные препятствовали попытке правительства поставить разведывательную службу (ISI) под контроль министра внутренних дел вместо премьер-министра.
Das Militär blockierte vor kurzem einen Zug der Regierung, mit dem sie Pakistans berüchtigten Nachrichtendienst, den ISI, der Kontrolle des Innenministers anstelle des Ministerpräsidenten unterstellen wollte.
Это не тот результат, за который выступает Европейская комиссия, которая только что создала Европейскую службу банковского надзора.
Diese Lösung wird allerdings von der Europäischen Kommission nicht favorisiert, die gerade erst die Europäische Bankenaufsichtsbehörde (EBA) ins Leben gerufen hat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung