Beispiele für die Verwendung von "слышим" im Russischen

<>
То, что мы слышим - пустая догадка. Was wir hören ist reine Spekulation.
Сегодня мы слышим голоса тех, кто не доволен расширением ЕС, а также последовавшим в результате этого социальным напряжением. Momentan sind verärgerte Stimmen über die EU-Erweiterung und die dadurch ausgelösten sozialen Spannungen zu vernehmen.
Мы часто слышим, как ты поёшь. Wir hören dich oft singen.
Это на самом деле потрясающе, когда мы слышим: Es ist wirklich toll wenn wir hören:
Мы помним только 25 процентов того, что слышим. Wir behalten nur 25 Prozent von dem, was wir hören.
Как часто мы слышим, что людям просто все равно? Wie oft hören wir, dass die Leute sich für nichts interessierten?
Так почему же мы не слышим больше об остальном мире? Weshalb also hören wir nicht mehr über die Welt?
И сейчас, когда мы впервые слышим об этом, мы ужасаемся. Beim ersten Hören sind diese Daten erschreckend.
И, вы знаете, мы очень мало слышим о таких историях, Davon hören wir halt nicht so oft.
Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви. Wir hören manchmal, dass Museen unsere neuen Kathedralen, unsere neuen Kirchen sind.
Мы думаем о утечках нефти и ртути, мы много слышим о пластике. Wir neigen dazu an Öllecks zu denken, und Quecksilber und wir hören eine Menge über Plastik.
А как часто мы слышим о национальной реструктуризации долга в местной валюте? Und wie häufig hört man von einer Umstrukturierung staatlicher Schulden in der Ortswährung?
Часто мы слышим разговоры на тему баланса между работой и личной жизнью. Man hört viel über die Balance zwischen Berufs- und Privatleben.
Я не утверждаю, что кот слышит эту трубу так, как её слышим мы. Nun sage ich nicht, dass die Katze die Trompete so hört wie wir.
Мы не слышим о том, что ледник Уилкинс составляет менее 0,01% Антарктиды. Man hört nichts davon, dass der Wilkins-Gletscher weniger als 0,01% der Antarktis ausmacht.
Если мы постоянно слышим о нападениях тигров - в округе должно быть много тигров. Wenn sie oft von einer Tigerattacke hören, dann müssen viele Tiger in der Gegend sein.
Мы часто слышим о кибер-активизме, о том, как благодаря Интернету люди становятся более активными. Wir hören oft von Cyber-Aktivismus, wie Menschen immer aktiver werden wegen des Internet.
Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности. Doch hören wir selten von den Menschen vor Ort, von denen berichtet wird, sie seien in Gefahr.
В настоящее время мы практически не слышим о наиболее эффективных способах решения проблемы глобального потепления. Momentan hört man wenig von intelligenten Lösungen im Kampf gegen die globale Erwärmung.
Но мы даже не вздрагиваем, когда слышим нечто подобное, потому что слышали это уже сотни раз Aber wir zucken nicht einmal, wenn wir jemanden so etwas sagen hören, weil wir diese Art von Aussagen seit so langer Zeit kennen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.