Ejemplos del uso de "смел" en ruso

<>
FPI и его братия энергично рассматривали анти-порнографический закон, организовывая демонстрации в поддержку и осуждая любого, кто смел выступить против него. Die FPI und ihre Glaubensbrüder setzten sich rigoros für das Anti-Pornographie-Gesetz ein, organisierten Unterstützungskundgebungen und verdammten jeden, der es wagte, dagegen aufzutreten.
Поступив так смело, я стал героем дня. Durch dieses mutige Auftreten wurde ich zum Held des Tages.
Для такого смелого шага есть прецедент. Es gibt einen Präzedenzfall für einen derart kühnen Schritt.
Как Вы смеете оскорблять мою сестру? Wie können Sie es wagen, meine Schwester zu beleidigen!
Она, конечно, девочка, но она смелая. Sie ist ein Mädchen zwar, doch tapfer.
Конечно же, фото и видео изображения, передаваемые СМИ, показывают деревья, сметенные волнами, и залитые водой земли. Gewiss haben die von den Medien übertragenen Fotos und Videobilder Bäume, die von Wellen weggefegt wurden, und überschwemmte Landstriche gezeigt.
Это смело с твоей стороны так говорить. Es ist mutig von dir, so etwas zu sagen.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия. Im Wesentlichen erfordert jede Art von kühner Entscheidung Einstimmigkeit.
Как ты смеешь оскорблять мою сестру? Wie kannst du es wagen, meine Schwester zu beleidigen!
Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы. Als Volk sind sie einzigartig belastbar und tapfer.
Я писал более 20 лет назад в своей книге "Эпоха мыслящих машин", в тот период, когда СССР держался крепко, что его сметёт рост децентрализованных коммуникаций. Ich schrieb vor über 20 Jahren in "The Age of Intelligent Machines", dass wenn die Sowjetunion erstarken sollte, sie durch dieses Wachstum dezentraler Kommunikation weggefegt würde.
Это было очень смело - то, что они сделали. Es war wirklich mutig, was sie getan haben.
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей. Der Vermögenszuwachs durch die "New Economy" übertrifft sogar die kühnsten Erwartungen ihrer leidenschaftlichsten Anhänger.
Мы не смели на это надеяться. Wir wagten nicht dies zu hoffen.
Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции. Auch der Sozialismus war ein tapferes und notwendiges Korrektiv gegenüber gesellschaftlicher Ungleichheit, wie sie infolge eines Laissez-faire-Kapitalismus auftrat.
Настало время смело взять на себя роль лидера. Die Zeit für ein mutiges Handeln aus der Führungsposition heraus ist gekommen.
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим. Einige Wähler strichen kühn ihre Stimmzettel durch und enthaupteten so das alte Regime mit schwungvollem Strich.
Как ты смеешь так со мной разговаривать! Wie kannst du es wagen, so mit mir zu sprechen?!
Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды. Mein Vorgesetzter war ein begeisternder, tapferer und begabter Mann, Yoweri Museveni, der jetzige Präsident Ugandas.
ЕС может сегодня прекратить данную отрицательную динамику смелыми действиями. Europa kann diese negative Dynamik nun durch mutiges Handeln unterbrechen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.