Exemplos de uso de "смертельных врагов" em russo
Том смело посмотрел на группу своих смертельных врагов, собравшихся за столом переговоров.
Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten.
основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
Die Hauptnutznießer einer Militärintervention sollten nicht Amerikas Todfeinde sein.
Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего на противоположной стороне стола.
Tom blickte schweigend in das Gesicht seines Todfeindes, der sich an die gegenüberliegende Seite des Tisches gesetzt hatte.
Правда - смертельный враг лжи, таким образом, она становится и самым большим врагом государства.
Die Wahrheit ist der Todfeind der Lüge, und daher ist die Wahrheit der größte Feind des Staates.
Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего напротив него с другой стороны стола.
Tom blickte schweigend in das Gesicht seines Todfeindes, der sich an die gegenüberliegende Seite des Tisches gesetzt hatte.
Смертоносная связь Пакистана с Талибаном, по большей части, вызвана его непрекращающимися попытками давить на своего смертельного врага - Индию.
Pakistans makabre Verbindung zu den Taliban wurzelt überwiegend in seinen ständigen Bemühungen, seinen Todfeind Indien unter Druck zu setzen.
Независимо от его решения, первый президент Тайваня от партии DPP останется в истории жалким неудачником, потому что он использовал свой офис, чтобы разделить граждан острова, как будто его внутренние политические противники были смертельными врагами Тайваня.
Unabhängig von seiner Entscheidung wird Taiwans erster DPP-Präsident als kläglicher Versager in die Geschichte eingehen, weil er sein Amt dazu benutzte, die Bürger der Insel in zwei Lager zu spalten, als wären seine einheimischen politischen Gegner Taiwans Todfeinde.
Я верю, что это поможет нам построить более единый мир, где больше союзников и меньше террористов, больше плодотворно трудящихся граждан и меньше врагов, место, в котором мы все желаем вырасти нашим детям и внукам.
Ich bin der Überzeugung, dass uns dies dabei helfen wird, eine integriertere Welt mit mehr Partnern und weniger Terroristen, mit mehr produktiven Bürgern und weniger Hassern zu schaffen, einen Ort, an dem wir alle unsere Kinder und Enkelkinder aufwachsen lassen möchten.
Это ужасно распылять инсектицид ДДТ над полями хлопчатника, но его на деле стоит использовать для избежания миллионов смертельных случаев из-за малярии в маленьких деревнях.
Es ist schrecklich, DDT auf Baumwollfelder zu sprühen, aber es ist richtig gut es zu nutzen, um Millionen Todesfälle durch Malaria in einem kleinen Dorf zu verhindern.
Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста.
Die Kriegsfront besteht immer mehr aus nicht menschlichen Augen, die aus dem Weltall auf unsere vermeintlichen Feinde herabstarren, Raketen auf unsichtbare Ziele fernsteuern, während die Menschen sich des Orchesters der Medienarbeit bedienen, falls dieser spezielle Dronenangriff einen Dorfbewohner getroffen hat, statt einen Extremisten.
В 2000 году, 80 процентов мирового колтана было добыто на смертельных месторождениях восточной Демократической Республики Конго
Im Jahre 2000, stammten 80 Prozent der weltweiten gehandelten Koltan von den Schlachtfeldern des Osten der demokratischen Republik Kongos.
Здесь вы видите И если заголовок "Поиски смертельных кругов Армиллярии" звучит угрожающе, это действительно так.
Hier sehen Sie eine Luftaufnahme Der Titel "Auf der Suche nach den Todesringen des Armillaria" klingt unheilsschwanger, oder?
А если задаться вопросом, какая ситуация предрасполагает людей рассматривать других как врагов, то тут ответ - ситуация с нулевой суммой.
Und wenn Sie fragen, welche Art von Situation dazu führt, dass Menschen einander als Feinde definieren, dann ist es eine Art Nullsummen-Situation.
Этот колокольчик сделан из обезвреженной мины, одной из тех, что закладывались в смертельных полях Пол Пота, одного из самых зверских режимов в истории человечества, где люди только начинают восстанавливать жизнь после падения этого режима.
Diese Glocke ist aus Metall aus einer entschärften Landmine, aus den Schlachtfeldern von Pol Pot - eine der größten Schreckensherrschaften der Geschichte - und dort haben die Leute nun angefangen, ihr Leben wieder auf die Reihe zu bringen, nachdem das Regime zusammengestürzt ist.
И если вам интересно, то нет, мы не знаем смертельных случаев, связанных с CouchSurfing.
Und wenn Sie sich jetzt fragen sollten, nein, es gibt keine bekannten Todesfälle, die im Zusammenhang mit Couchsurfing stehen.
Пять смертельных катастроф за последние 20 лет - хвост либо оторвало, либо рулевой механизм в хвосте вышел из строя тем или иным образом.
Bei fünf Abstürzen in den letzten 20 Jahren ist entweder das Heck abgebrochen oder es gingen darin irgendwie Steuerungskomponenten kaputt.
А вот врагов я не люблю потому, что они дурно ко мне относятся.
Und die Feinde mag ich nicht, weil sie gemein zu mir sind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie