Beispiele für die Verwendung von "смещение эмиттера" im Russischen
Я думаю, что смещение этой границы происходит благодаря общению.
Ich denke, es gibt eine sozilalisierende Dimension in diesem Verschieben der Grenze.
Там произошло то, что политическая коалиция собралась вместе для политической цели, и этой целью было смещение лидера.
Was dort passierte, war eine politische Koalition, die sich für ein politisches Ziel zusammenfand, und das war, den Führer zu beseitigen.
Я буквально не мог преодолеть смещение льдов.
Ich konnte mit dem Drift des Packeises nicht mithalten.
Вы заметите, что существует очень большое смещение в сторону Северной Америки и Западной Европы.
Sie erkennen eine starke Verzerrung hinsichtlich Nordamerika und Westeuropa.
И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации.
Und so fand ich bemerkenswerterweise haraus, dass es auch eine Tendenz zur Spezialisierung gibt.
Это явление можно назвать "смещение стандартов".
Wir erleben hier eine Verschiebung von Referenzpunkten.
Но было только небольшое смещение в возрасте менархе (первая менструация) на протяжении последних четырех десятилетий.
Dennoch es gab nur eine leichte Verschiebung beim Alter der Menarche (Auftreten der ersten Regelblutung) in den letzten 40 Jahren.
Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности.
Auch die sich verlagernden geopolitischen Machtverhältnisse führen zu Unsicherheit.
Изобретение радио и телевидения еще больше расширило аудиторию этой новой массовой культуры, а смещение приоритетов в сторону кино и музыки создало "универсальный" язык, неограниченный рамками определенного сообщества.
Die Erfindung des Radios und des Fernsehens brachte eine erneute Erweiterung des Publikumskreises für dies neue ``Massenkultur", und die Verschiebung der Aufmerksamkeit vom geschriebenen Wort zu den Bildern und zur Musik schuf eine ``universelle" Sprache, die nicht auf eine bestimmte Gruppe beschränkt blieb.
Их смещение, как признает каждый в Мексике, является подачкой ПРИ и ПРД в обмен на скупую налоговую реформу Кальдерона.
Ihre Entlassung ist, das ist allen Mexikaner klar, eine Art "Schmiergeld" an die PRI und die PRD im Austausch gegen Calderóns mickerige Steuerreform.
Его аргумент заключался в том, что смещение добавленной стоимости из сферы производства в сферу услуг было вредным, потому что производство было технологически прогрессивным, в то время как услуги не были таковыми.
Er argumentierte, eine fortlaufende Mehrwertverlagerung vom Fertigungs- auf den Dienstleistungsbereich sei schädlich, da das produzierende Gewerbe technologisch fortschrittlich sei, der Dienstleistungssektor dagegen nicht.
Он, Блэр, имел явно больше шансов "быть избранным" и должен был возглавить Лейбористскую партию в борьбе за смещение пришедшего в упадок режима Тори во главе с Джоном Мейджером.
Er, Blair, sei nachweislich "wählbarer" und sollte Labour daher bei der Ablösung des maroden Tory-Regimes von John Major führen.
Действительно, третья опасность заключается в том, что более сильное государственное вмешательство в экономику влечет за собой смещение в сторону от глобализации, прокладывая дорогу для различных форм национального протекционизма.
Tatsächlich besteht die dritte Gefahr darin, dass eine verstärkte staatliche Einmischung in die Wirtschaft eine Abkehr von der Globalisierung nach sich zieht, die unterschiedlichen Formen von nationalem Protektionismus den Weg bereitet.
Уже можно заметить смещение общественного мнения в пользу принятия евро в Дании и Швеции.
In Dänemark und Schweden kann man bereits einen Umschwung der öffentlichen Meinung in Richtung Euroeinführung feststellen.
КЕМБРИДЖ - Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке.
CAMBRIDGE - Die Schlacht um die Nachfolge des aktuellen Präsidenten der US-Notenbank, Ben Bernanke, hat begonnen.
И как следствие Израиль уступил США и другим странам ответственность за смещение иранского режима с его нынешнего пути.
Deshalb überließ Israel auch den USA und anderen die Verantwortung, das iranische Regime von seinem gegenwärtigen Weg abzubringen.
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
Eine konsumorientierte Neuausrichtung lindert viele der oben angesprochenen Spannungen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung