Beispiele für die Verwendung von "смысл" im Russischen
Одним действием Баффет придал своей жизни смысл.
Mit einem Schlag hat Buffet seinem Leben einen Zweck gegeben.
Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере.
Man muss den tatsächlichen Inhalt übermitteln - hier landen wir wieder bei der Behälter-Metapher.
То есть, они полностью упускают метафорический смысл.
Sie haben die metaphorische Bedeutung also überhaupt nicht verstanden.
Она заключается в том, чтобы внести смысл в жизни миллионов людей, и ему удалось.
Einen Zweck in das Leben von Millionen zu bringen, und er war erfolgreich.
Эта формулировка, опираясь на тщательное исследование, выражает в сжатой форме, основное значение этой Теории, и выражает в нескольких словах весь смысл учения Дарвина, который, необычно инвертировал порядок аргументации, кажется думает, что Абсолютное Невежество полностью готово занять место Абсолютной Мудрости в достижениях искусства созидания."
Bei sorgfältiger Untersuchung wird sich diese Behauptung finden lassen, den essenziellen Inhalt der Theorie zusammengefasst auszudrücken, und um in einigen Worten den gesamten Sinngehalt von Mr. Darwin auszudrücken, der, mit einer seltsamen Inversion des Denkens, anscheinend denkt, absolute Ignoranz könne völlig ausreichen, um in der Ausführung kreativer Fertigkeit den Platz absoluter Weisheit einzunehmen.
Но некоторый смысл может теряться при переводе.
Die Bedeutung mancher Äußerungen allerdings geht auch in der Übersetzung unter.
И я знаю, что смысл всей этой конференции это прославление близких к нашему сердцу вещей, но я также знаю, что чистая и грязная работы не являются противоположностями.
Und ich weiß, der Zweck dieser Konferenz ist es, die Dinge zu feiern, die uns lieb und teuer sind, aber ich weiß auch, dass sauber und dreckig keine Gegensätze sind.
Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл.
Aber die räumliche Anordnung der Bilder ist hier in der Tat von Bedeutung.
Смысл такой должности заключается в том, чтобы обеспечить руководство и контроль над усилиями по содействию демократическим изменениям, а также в создании эффективного союзника американскому коллеге, дабы разработать совместную трансатлантическую стратегию.
Der Zweck eines solchen Postens oder Ministeriums wäre, alle Anstrengungen zur Förderung demokratischer Veränderungen in die Hände einer Institution bzw. eines kompetenten politischen Führers zu legen - und einen effektiven Ansprechpartner für seinen US-amerikanischen Gegenüber bereitzustellen, so dass eine gemeinsame transatlantische Strategie endlich Form annehmen kann.
"В созвучии - время и смысл" - великолепное высказывание.
"Klangfülle ist Zeit und Bedeutung" ist ein grossartiges Zitat.
Давайте определим слушание как преобразование звуков в смысл.
Lassen Sie uns hören definieren als "aus Klang Bedeutung ziehen".
Но такое внимание имеет интуитивный смысл.
Aber ein derartiger Blickpunkt ergibt intuitiv einen Sinn.
Все можно высмеивать, и у всего можно изменить смысл.
Alles kann zur Zielscheibe von Hohn und Spott werden und eine andere Bedeutung erlangen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung