Beispiele für die Verwendung von "снижение расходов" im Russischen
В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса.
Drittens müssen die Regierungen dem steilen Rückgang des Verbrauchs und der Investitionsnachfrage entgegenwirken.
Крах жилищного строительства вызвал снижение расходов на строительство ещё на 200 миллиардов долларов.
Und der Zusammenbruch bei Neubauprojekten bewirkte in der Baubranche eine Ausgabenreduktion um weitere 200 Milliarden Dollar.
Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее.
Aber selbst wenn sich die Haushaltsklippe lediglich als kleines Wachstumsschlagloch erweisen sollte - nur 0,5% des BIP - und das jährliche Wachstum Ende des Jahres, wie vorauszusehen, nur 1,5% betragen sollte, dürfte die Haushaltsbelastung das Wachstum zum Erliegen bringen:
Они, однако, не учли того, что американские избиратели, которые на самом деле никогда не поддерживали снижение расходов, будут сопротивляться этому.
Dass die amerikanischen Wähler, die Ausgabenkürzungen eigentlich noch nie unterstützt haben, sich dem widersetzen würden, erwarteten nur wenige.
Как ни странно, 5% крупнейших налогоплательщиков получили половину налоговых льгот и явно ожидают, что снижение расходов и рост налогов в будущем ляжет на плечи остальных 95% - среднего класса и бедняков.
Es ist unglaublich, aber beinahe die Hälfte der Steuersenkungen kommt den reichsten 5% unter den amerikanischen Steuerzahlern zugute, und diese reichen Steuerzahler erwarten offensichtlich, dass die übrigen 95% - die Mittelschicht und die Armen - den größten Teil der zukünftigen Ausgabesenkungen und Steuererhöhungen tragen sollen.
Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов.
Die Zusammenarbeit der EU sollte daher darauf ausgerichtet werden, die Handelskosten zu senken.
сокращение заработной платы и снижение социальных расходов.
eine Kürzung der Löhne sowie eine Kürzung der Sozialausgaben.
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования.
Um eine tragbare Situation der öffentlichen Finanzen zu erreichen, sind auch tiefe Einschnitte im Bereich der Sozialausgaben unvermeidlich.
Однако Вашингтонская зона может отставать, так как снижение федеральных расходов сказывается на рынке труда в регионе.
Dennoch könnte der Raum Washington hinterherhinken, wenn die Ausgabenkürzung der Bundesregierung sich auf den Arbeitsmarkt in der Region auswirkt.
Снижение налогов и увеличение расходов действительно увеличивают дефицит бюджета, но здоровым и полезным образом.
Das Schrumpfen der Steuereinnahmen und der Anstieg bei den Ausgaben vergrößern das Haushaltsdefizit, aber auf eine gesunde und nützliche Weise.
Экономическое восстановление связано с созданием рабочих мест, а не с уровнем производства, и политики готовы продвигать экономические стимулы, как фискальные (снижение налогов и государственных расходов), так и монетарные (более низкие краткосрочные процентные ставки), до начала новой работы.
Bei einer wirtschaftlichen Erholung stehen heute allein die Arbeitsplätze im Mittelpunkt, nicht die Produktionsleistung, und die Politik ist bereit, Konjunkturimpulse sowohl fiskalpolitischer Art (Steuersenkungen oder öffentliche Ausgaben) wie geldpolitischer Art (Senkung der kurzfristigen Zinsen) zu forcieren, bis wieder neue Arbeitsplätze entstehen.
Гораздо более эффективным является снижение налога на зарплату и увеличение расходов на такие программы, как выпуск талонов на льготную покупку продуктов и выплата пособий по безработице.
Lohnsteuererleichterungen für Arbeitnehmer und Ausgaben für Programme wie Lebensmittelmarken und Arbeitslosenunterstützung sind weitaus effektiver.
долгосрочные процентные ставки уже и так очень низки, и дальнейшее их снижение не будет содействовать увеличению расходов.
Die langfristigen Zinssätze sind bereits sehr niedrig, und eine weitere Senkung würde die Ausgaben nicht ankurbeln können.
Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов.
Noch besser wären dauerhafte Senkungen sowie Kontrollen für zukünftige Ausgaben.
Опасения по поводу дефляции были ошибочно посеяны в 2001-2003 годах, когда бурная реакция со стороны американского рынка жилья и потребительских расходов населения на снижение процентных ставок, должно быть, привели к излишним дебатам.
Zwischen 2001 und 2003 wurden fälschlicherweise Deflationsängste geschürt, obwohl die starke Reaktion des US-Immobilienmarkts und der Verbraucherausgaben auf die niedrigen Zinssätze diese Debatte eigentlich überflüssig gemacht hätten.
В конце концов, первым последствием сокращения государственных расходов является дальнейшее снижение дохода, и вместе с ним прибыльности вкладов.
Denn die erste Konsequenz der Ausgabenkürzungen ist ein weiterer Rückgang bei den Einkommen und damit auch bei der Rentabilität ihrer Investitionen.
План президента Барака Обамы реформировать налоговую систему бизнеса и план Симпсон-Боулза по сокращению дефицита предлагают сокращение этих расходов, чтобы компенсировать снижение корпоративного налога.
Sowohl Präsident Barack Obamas Plan zur Unternehmenssteuerreform als auch der Simpson-Bowles-Plan zum Abbau des Haushaltsdefizits reduzieren diese Aufwendungen, um so die Verringerung des Körperschaftssteuersatzes zu finanzieren.
Для поддержания высокого уровня потребительских расходов Саркози предпринял налоговую реформу и сокращение налогов, включая снижение ставок налога на наследство, поощряющее уменьшение сбережений, налоговые скидки для рабочих и стимулы для предотвращения перевода производства за границу.
Um die Konsumfreudigkeit der Verbraucher aufrechtzuerhalten, hat Sarkozy eine Steuerreform und Steuersenkungen vorangebracht - darunter Erleichterungen bei der Erbschaftssteuer, die das Abheben von erleichtern, Steuergutschriften für Arbeitnehmer und Anreize, um die Auslagerung von Arbeitsplätzen ins Ausland zu verhindern.
Ерскин Боулз, Алан Симпсон и другие, пробившиеся с предложениями для решения этой всеобщей федеральной проблемы расходов на здравоохранение на уровне штатов.
Erskine Bowles, Alan Simpson und andere, die alles betrachtet haben und Vorschläge machten, zu diesem umfassenden landesweiten Problem der staatlichen Gesundheitsausgaben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung