Beispiele für die Verwendung von "собираться" im Russischen mit Übersetzung "sich versammeln"
Übersetzungen:
alle272
sich wollen89
wollen89
sich versammeln41
zusammen kommen28
sich sammeln11
sich zusammen kommen4
sich scharen3
im begriff sein1
sich zusammen finden1
andere Übersetzungen5
Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах.
Es gibt natürlich auch die Fähigkeit der Menschen, die damit beginnen sich zu versammeln und entsprechend ihrer eigener Interesse sowohl in politischer als auch in bürgerlicher Hinsicht zu handeln.
- Мне было важно очутиться в центре культуры Петербурга, где должны собираться все лучшие творческие силы.
- Es war mir wichtig, im Mittelpunkt der Petersburger Kultur zu stehen, wo sich die besten schaffenden Künstler versammeln sollten.
Поскольку, группы, которые имели возможность видеть и слышать, смотреть и слушать, теперь могут собираться и общаться друг с другом.
Weil Gruppen die etwas sehen oder hören sich nun versammeln und auch miteinander reden können.
Поскольку автократические режимы на Ближнем Востоке практически не оставили людям свободы для выражения своих мыслей, то мечеть была единственным местом, где люди могли свободно собираться.
Da die autokratischen Regime im Nahen Osten wenig Raum für freie Meinungsäußerung ließen, entwickelte sich die Moschee zum einzigen Ort, an dem Menschen sich frei versammeln konnten.
И, как в России, они собираются вместе в городах и посёлках.
Und, wie in Russland, sind sie in Dörfern und Städten versammelt.
В субботу сотни собрались в центре Ньюпорта на марш против НАТО.
Am Samstag versammelten sich Hunderte im Zentrum von Newport zu einem Anti-Nato-Marsch.
Том смело посмотрел на группу своих смертельных врагов, собравшихся за столом переговоров.
Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten.
Это место, вокруг которого мы собираемся, когда нам есть что сказать друг другу.
Es ist der Ort, um den wir uns versammeln, wenn wir einander etwas zu erzählen haben.
Молодая женщина на нашем семинаре по вопросам демократии рассказала собравшимся журналистам и преподавателям:
Eine junge Teilnehmerin unseres Demokratieseminars erklärte den versammelten Journalisten und Dozenten:
Все больше и больше это способ создать среду, в которой собираются и процветают группы.
Es ist mehr und mehr eher ein Weg eine Umgebung zu schaffen um Gruppen zu versammeln und zu unterstützen.
Г-н Чжу сказал собравшемуся руководству коммунистической партии, что он выполнил свое первое обещание:
Zhu berichtete der versammelten kommunistischen Führung, dass er das erste Versprechen eingehalten habe:
Полмиллиона человек собрались в Праге в парке Летна, чтобы слушать, как будет говорить Гавел.
Eine halbe Million Menschen hatte sich im Prager Letná-Park versammelt, um eine Rede Havels zu hören.
Студенты-активисты заявили, что они соберутся у здания главы правительства Гонконга во второй половине дня.
Studentische Aktivisten kündigten an, sich am Nachmittag vor dem Büro der Führungsspitze in Hongkong zu versammeln.
Когда я шёл по улице, люди из обеих общин собирались в толпы и начинали скандировать:
Als ich durch die Straße ging, versammelten sich Menschen aus beiden Bevölkerungsgruppen und riefen im Sprechchor:
В одной из своих пьес, Александр Солженицын изображает умирающего, который говорит собравшимся у его кровати:
In einem seiner Theaterstücke beschreibt Alexander Solschenizyn einen Mann, der im Sterben liegt und der zu denen, die um sein Bett versammelt sind, sagt:
Если и есть одна тема, которая касается собравшихся руководителей больше всего, то это экономическое неравенство.
Wenn es ein Thema gibt, das die versammelten Führer besonders beunruhigte, so war das die wirtschaftliche Ungleichheit.
Одна з таких местностей называется Тигровый Пляж на севере Багам, где тигровые акулы собираются на мелководье.
Einer davon war ein Ort namens Tiger Beach, im Nordern der Bahamas, wo sich Tigerhaie im flachen Wasser versammeln.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung