Beispiele für die Verwendung von "совершенное" im Russischen mit Übersetzung "perfekt"

<>
Гламур заходит за рамки привычного мира и превращает его в совершенное, идеальное место. Bei Glamour geht es darum, über die Welt hinauszugehen und den idealisierten, perfekten Ort zu erreichen.
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество. Bildung ist die Synthese von Weisheit und Wissen, sie ist das Mittel, für eine perfektere, bewusstere, edlere und gerechtere Gesellschaft.
Не знаю как у вас, но у меня был случай, когда я зашла в магазин и знала точно, что я хочу и я искала везде ту идеальную лампу, которую я знаю, где поставлю в моем доме, и я просто не могу найти подходящую вещь или то совершенное ювелирное украшение в подарок или для себя. Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber mache immer wieder die Erfahrung, dass ich in einen Laden gehe und genau weiß, was ich möchte und überall nach dieser einen perfekten Lampe suche, dass ich weiß, worauf ich in meinem Haus sitzen möchte und einfach nicht das Richtige finden kann oder das eine perfekte Schmuckstück als Geschenk an mich selbst.
Ни один врач не совершенен. Kein Arzt ist perfekt.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна: Natürlich ist die Disziplinierung durch den Markt nicht perfekt:
Как видите, они совершенно совпадают. Sie können sehen, wir haben sie perfekt abgeglichen.
безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства. Unkontrollierte Emotionen wurden als Bedrohung der perfekten Staatsordnung gesehen.
Судебные преследования Красных Хмеров не будут совершенными. Die Strafverfolgung der Roten Khmer wird nicht perfekt sein.
Но эти действия не совершенные, они только идеи. Diese drei sind nicht perfekt - sie sind Ideen.
Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна. Nun Planeten sind gut, und unsere frühe Erde war nahezu perfekt.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент. In der Zwischenzeit haben es die Tschechen geschafft, ein Parlament mit einer perfekten Pattsituation zu wählen.
Так что программирование должно быть совершенно, иначе оно не работает. Die Programmierung muss also perfekt sein, sonst funktioniert es nicht.
Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки. Lynn erreichte die Höhe mit einer perfekten Mischung von Hollywood und Wissenschaft.
В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков. Dies war es, was mich dazu antrieb nach der perfekten Lernmethode für Sprachen zu suchen.
И в это мгновение мы совершенны, мы - единое целое и мы прекрасны. Und in diesem Moment sind wir perfekt, vollkommen und schön.
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения. Natürlich gibt es keinen perfekten Buchungsrahmen, aber einige solcher Rahmen verzerren planmäßig.
Подобное соотношение философского радикализма и экономического прагматизма стала совершенной формулой для прогресса Бразилии. Diese Mischung aus philosophischem Radikalismus und ökonomischem Pragmatismus hat sich als perfekte Formel für den brasilianischen Fortschritt erwiesen.
Никто не совершенен, а в особенности Саркози, так что можно ожидать ряд возмутительных инициатив. Niemand ist perfekt, am wenigsten Sarkozy, also sollten wir uns auf einige ärgerliche Initiativen gefasst machen.
Обеспеченные люди, с их представлением идеального быта, усердно воплощают в жизнь свой совершенный мир. Und manche Menschen werden reich genug und wenn sie ihre Ideale haben - sozusagen in einem häuslichen Sinne, dann schaffen sie es, diese perfekte Welt zu erreichen.
И что мы делаем - мы посылаем каждого из них, включая меня, в мир, с наставлением быть совершенными. Was wir allerdings tun, ist dass wir jeden von Ihnen, mich eingeschlossen, in die Welt aussenden mit dem Anspruch perfekt zu sein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.