Beispiele für die Verwendung von "совершенства" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle24 perfektion5 vollkommenheit1 andere Übersetzungen18
роль обожающей супруги, которую Нэнси Рейган довела до совершенства, является профессией, отнимающей много времени. Die Rolle der bewundernden Ehefrau, durch Nancy Reagan perfektioniert, ist ein zeitaufwändiger Beruf.
Но, хотя этическая основа неоконфуцианства была принципиально важна, китайцы понимали также и необходимость существования бюрократии, движимой моральными принципами, и поэтому в седьмом веке довели до совершенства первую в мире экзаменационную систему по отбору бюрократов, содержанием которой являлся конфуцианский канон. Die ethische Grundlage des Neokonfuzianismus war zwar entscheidend, doch die Chinesen verstanden ebenfalls die Notwendigkeit einer moralisch motivierten Bürokratie und perfektionierten demzufolge im siebten Jahrhundert das erste Prüfungssystem zur Auswahl von Bürokraten, für das der konfuzianische Kanon als Lehrplan diente.
Горчица большей изысканности, совершенства и содержания. Ein Senf mit mehr Eleganz und Kultur und Bedeutung.
роли сил безопасности и технического совершенства репрессивных возможностей государства. nämlich von der Rolle der Sicherheitskräfte und der technologischen Ausgereiftheit der repressiven Instrumente des Staates.
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. Freihandel ist bei weitem nicht perfekt, aber die Alternativen sind schlimmer.
Достичь в этом совершенства не такое уж большое дело. Wissen Sie, das ist kein schwer zu erreichendes Ziel.
Но работа далека от совершенства, она ещё в полном разгаре. Aber es ist noch nicht perfekt, und die Entwicklung dauert noch an.
Всемирный фонд далек от совершенства, как и любая другая новая организация. Der Global Fund ist nicht perfekt;
И эти иллюзии впервые собраны и доведены до совершенства в "Портрете французских послов" Ганса Гольбейна. Aber das sind frühe Verwendungen von Illusionen, die aber - irgendwie brisant in Hans Holbeins "Die Botschafter" verwendet wurden.
Несмотря на то, что ООН далека от совершенства, мир будет более бедным и беспорядочным местом без этой организации. Zwar ist die UNO alles andere als perfekt, doch wäre die Welt ohne sie ärmer und weniger geordnet.
Бюрократизация, анонимное манипулирование и придание особого значения массовому конформизму - всё это было доведено до "совершенства" в коммунистической системе; Bürokratisierung, anonyme Manipulation und die Betonung des Konformismus der Massen wurden im kommunistischen System "perfektioniert";
Договор между правительством и жителями - еще далекий от совершенства и в богатых странах - в бедных странах зачастую вообще отсутствует. In armen Ländern ist der Vertrag zwischen der Regierung und den Regierten nicht nur - wie in den reichen Ländern - nicht perfekt, sondern oft gar nicht vorhanden.
Добавьте к уравнению виртуальную реальность, и будущее нейрохирургии обретет форму - будущее, в котором дисциплина будет возведена на новый уровень совершенства. Fügen wir dieser Gleichung noch etwas virtuelle Realität hinzu, und die Zukunft der Neurochirurgie nimmt Form an - eine Zukunft, in der diese Disziplin neue Ebenen von Qualität erreicht.
Можно будет до бесконечности усиливать устойчивость к болезням, увеличивать продолжительность жизни, добиваться еще большего физического совершенства и все больше развивать умственные способности. Überdies ist das angeborene Verlangen, für die eigenen Kinder vorzusorgen, so mächtig, dass wohlhabende Bürger Reprogenetik anderswo kaufen werden, selbst wenn ihre Gesellschaft diesen Einsatz verbietet oder beschränkt.
В действительности нам придется довести до совершенства понимание биологии нравственного поведения, что позволит нам объяснить нравственное поведение как нормальных, так и душевнобольных людей. Wir werden also über eine Moralbiologie verfügen, die es uns ermöglicht, normale von abweichender Moral zu unterscheiden.
И в конце концов, они эволюционируют до такого высокого уровня совершенства, что они сделают нас своими домашними животными - если, конечно, они уже этого не сделали. Und eines Tages werden sie sich so perfektioniert haben, dass sie uns alls zu ihren Haustieren machen werden - wenn das nicht schon der Fall ist.
Аналогично, в то время как "Великая противопожарная стена (брандмауэр) Китая" все еще далека от совершенства, правительство все же успешно справляется с задачей, несмотря на то что Интернет уже начал распространяться внутри страны. Und obwohl die "Chinesische Feuermauer" alles andere als vollkommen ist, kann auch die chinesische Regierung mit der Situation umgehen, obwohl das Internet im Land floriert.
Ответ заключается в хорошо отработанной стратегии, доведенной до совершенства за многие годы, которая умело балансирует требования США и интересы руководителей местной разведки, мулл, лидеров племен, продажных политиков и толпы охотников за богатством. Die Antwort liegt in einer fein austarierten, über Jahre perfektionierten Strategie, die die Forderungen der USA und die Interessen der pakistanischen Geheimdienstchefs, Mullahs, Stammensfürsten, korrupten Politiker und einer Vielzahl von Glücksrittern unter einen Hut bringt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.