Beispiele für die Verwendung von "совершил" im Russischen

<>
Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь. Er konnte auf dem Eis landen, Beck mitnehmen und die anderen Überlebenden, einen nach dem anderen, und sie nach Kathmandu in ein Krankenhaus bringen, bevor wir auch nur ins Basislager zurück gelangten.
Я думаю, ты совершил ошибку. Ich denke, du hast einen Fehler gemacht.
Он совершил очень простую ошибку. Er hatte einen sehr einfachen Fehler gemacht.
На самом деле, совершил две ошибки. Eigentlich machte ich zwei Fehler.
Некоторые оплошности я совершил за последние пять лет. Mancher meiner Klöpse passierten in den letzten fünf Jahren.
После того как я всё спланировал, я совершил путешествие. Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise.
Кто-то совершил взлом и сделал это очень тщательно. Jemand war eingebrochen und hatte das System gründlich gehackt.
Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое Er beendete den ganzen Gedankengang und tat etwas komplett Neues.
Аннан, в конце концов, также совершил поездку и в Тегеран. Annan war schließlich auch nach Teheran gereist.
Если бы у меня были деньги, я бы совершил кругосветное путешествие. Wenn ich das Geld dafür hätte, würde ich eine Weltreise machen.
Я вижу что rondonron совершил уже 553 сделки с 100% рейтингом. Ich kann sehen, dass rondoron 553 Tauschgeschäfte abgeschlossen hat mit einer Erfolgsrate von 100%.
Вы читаете до самого конца и узнаете, кто же его совершил. Man folgt dem Verlauf bis zum Ende und entdeckt schließlich, wer der Schuldige ist.
В апреле своей первый иностранный визит после инаугурации Ли совершил в США. Seine erste Auslandsreise nach seiner Amtseinführung führte Lee im April in die USA.
Они также предлагают экскурсию вокруг луны, подобно тому, что совершил Апполон-8. Sie bieten auch so einen Flug um den Mond herum an, wie ihn Apollo 8 gemacht hat.
Я в действительности ничего не знал о лидерстве пока не совершил эти экспедиции. Ich verstand aber nicht viel von Führung, bevor ich diese Expeditionen antrat.
Вертолет поднялся на высоту 21000 футов и совершил самую высокую спасательную операцию в истории. Ein Hubschrauber kam auf 6.400 Metern an und führte die höchst gelegenste Hubschrauberrettung in der Geschichte durch.
в 1985 году рассказал своим друзьям в виннном мире что он совершил невероятное открытие 1985 verkündete er seinen Freunden in der Weinwelt dass er diese unglaubliche Entdeckung gemacht hatte.
Если понимаешь, что совершил глупость, то следует иметь совесть и исправить её, насколько это возможно. Wenn man erkennt, Unsinn in die Welt gesetzt zu haben, sollte man die Größe besitzen, diesen, soweit es geht, zurückzunehmen.
После того, как Мао совершил революцию в 1948 году, китайские коммунисты последовали сталинской модели развития. Als Mao im Jahr 1948 seine Revolution in Gang brachte, folgten die chinesischen Kommunisten dem stalinistischen Entwicklungsmodell.
Янский совершил историческое открытие, что небесные объекты могут излучать радиоволны, так же как и световые. Jansky hatte die historische Entdeckung gemacht, dass Himmelskörper genauso wie Lichtwellen auch Radiowellen abgeben können.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.