Beispiele für die Verwendung von "советом безопасности оон" im Russischen mit Übersetzung "un-sicherheitsrat"
В результате, санкции, примененные Советом Безопасности ООН, были настолько нерешительными, что они вряд ли окажутся эффективными.
Daher sind die vom UN-Sicherheitsrat verhängten Sanktionen so lasch, dass sie wahrscheinlich nichts bewirken werden.
В настоящий момент "Независимый Дипломат" ведет переговоры об организации встреч между Советом Безопасности ООН и сторонами конфликтов, которые включены в повестку дня Совета Безопасности.
Independent Diplomat ist momentan dabei, Treffen zu arrangieren, an denen der UN-Sicherheitsrat und die anderen Parteien teilnehmen, um die Kontroversen zu diskutieren, die auf der Agenda des Sicherheitsrats stehen.
хотя она и была совершена по просьбе Лиги арабских государств и разрешение на это было выдано Советом Безопасности ООН, тем не менее, исход этой операции остается неопределенным.
die Arabische Liga hat vielleicht darum ersucht und der UN-Sicherheitsrat hat sie gebilligt, aber das Ergebnis alles andere als sicher.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос.
Wir drängen den UN-Sicherheitsrat, dieses Problem aufzugreifen.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden.
Мы с коллегами из "Независимого Дипломата" приехали на встречу в Совет Безопасности ООН.
Ich und meine Kollegen von Independent Diplomat durchliefen den UN-Sicherheitsrat.
Трибунал преследовал амбициозные цели, будучи учрежденным в рамках миротворческих полномочий Совета Безопасности ООН.
Von Anfang an waren die Ziele des IStGHJ ehrgeizig, da er von den friedensstiftenden Mächten des UN-Sicherheitsrates gegründet wurde.
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben sollte.
Большинство стран согласились с тем, что Хусейн более десятилетия игнорировал резолюции Совета безопасности ООН.
Viele Länder stimmten zu, dass Saddam über Dutzende von Jahren hinweg gegen Entschließungen des UN-Sicherheitsrates verstoßen habe.
она - основатель Союза, одна из самых богатых стран мира и постоянный член Совета Безопасности ООН.
Es ist Gründungsmitglied der Union, eine der reichsten Nationen Welt und hat einen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat.
Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана.
Die amerikanische Diplomatie wird den UN-Sicherheitsrat nie überzeugen können, Sanktionen gegen die iranischen Energieexporte zu verhängen.
Вскоре после войны Совет Безопасности ООН объявил в преамбуле к Резолюции 242, что "недопустимо забирать земли силой".
Kurz nach dem Krieg erklärte der UN-Sicherheitsrat in der Präambel zur Resolution 242, dass es "unzulässig ist, Land durch Gewalt zu besetzen."
когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается.
Wo die Interessen eines Mitglieds des UN-Sicherheitsrates oder eines seiner Schützlinge auf dem Spiel stehen, endet sie Zuständigkeit des Gerichtshofes.
в конце концов, именно Франция сформировала оппозицию в Совете Безопасности ООН в вопросе американского вторжения в Ирак.
Letzten Endes war es Frankreich, das die Opposition im UN-Sicherheitsrat gegen die US-Invasion im Irak anführte.
Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре, он поддержал ее постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Als US-Präsident Barack Obama das Land im November besuchte, sprach er sich für eine ständige Mitgliedschaft Indiens im UN-Sicherheitsrat aus.
то, как мир меняется, воплощается в том, что происходит в там, где я работал, - в Совете Безопасности ООН.
Was dort, wo ich gearbeitete habe - dem UN-Sicherheitsrat - vorgeht, spiegelt die Art und Weise wider, wie die Welt sich verändert.
Моделью для ЕСБ может послужить Совет безопасности ООН, позволяющий согласованные или совместные действия на основе соглашения между странами - членами.
Ein geeignetes Modell für den Europäischen Sicherheitsrat könnte der UN-Sicherheitsrat abgeben, der bei Zustimmung seiner Mitglieder konzertierte oder gemeinsame Maßnahmen erlaubt.
Совет Безопасности ООН осудил недавнее нападение оппозиции на мечеть в Дамаске, в ходе которого был убит старший проправительственный мусульманский священнослужитель.
Der jüngste Anschlag der Opposition auf eine Moschee in Damaskus, bei dem ein regierungstreuer muslimischer Geistlicher getötet wurde, wurde vom UN-Sicherheitsrat verurteilt.
Это согласуется с резолюциями Совета Безопасности ООН, среди которых также резолюция номер 242, которая утвердила "недопустимость получения территории посредством войны".
Dies steht im Einklang mit Resolutionen des UN-Sicherheitsrates, auch mit Nummer 242, in der von der "Unzulässigkeit des Gebietserwerbs durch Krieg" die Rede ist.
Возьмем, к примеру, Дарфурский кризис, который при обсуждении в Совете безопасности ООН представлялся как конфронтация между суданским правительством и населением Дарфура.
Man denke nur an Darfur, eine Krise, über die im UN-Sicherheitsrat als Konfrontation zwischen der sudanesischen Regierung und der Bevölkerung von Darfur debattiert wurde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung